When we were growing up translate Spanish
97 parallel translation
Remember when we were growing up, we were taught about George Washington throwing a dollar.
Cuando éramos niños, nos enseñaron que George Washington... lanzaba un dólar.
I had to say everything I couldn't say when we were growing up.
Dije todo lo que no pude decir de jóvenes.
Seems to me, when we were growing up... I'd say a lot worse to you and you'd take it.
Creo recordar que mientras crecíamos... te dije cosas peores y siempre aguantaste.
When we were growing up, Laura and I were so close. It was scary.
De pequeñas, Laura y yo estábamos tan unidas que daba miedo.
It was like that a lot when we were growing up.
Y fue así mientras fuimos creciendo.
We had many disagreements when we were growing up.
Teníamos muchas discusiones de pequeños.
When we were growing up, we thought we were the luckiest kids in the world.
Mientras crecíamos, pensábamos que éramos los chicos mas afortunados del mundo.
Remember that really cute... little teeny, little tiny, little turtle... you had when we were growing up that disappeared... and then they put your kitty cat to sleep for eating him?
Te acuerdas aquella linda pequeño... pequeña, pequeñisima, tortuguita... que vos tenias cuando eramos pibes y desaparecio... y luego pusieron a tu gato dormir para que se la coma?
When we were growing up, every boyfriend I had had a crush on her.
Cuando estabas creciendo, cada novio que tuve estaba encaprichado con ella.
When we were growing up, they used to tell us... humanity had evolved that mankind had outgrown hate and rage.
De niños nos enseñaban que la humanidad había evolucionado. Que la humanidad había superado el odio y la ira.
When we were growing up I saw my father maybe twice a year. and he lived like 10 blocks away.
Cuando estábamos creciendo ví a mi padre quizás una vez al año y vivía como a 10 cuadras de distancia.
The weird thing is, when we were growing up... we didn't get along'cause I used to do this to her.
No nos llevábamos bien cuando éramos niños... porque yo le hacía mucho esto.
Then where the fuck were you when we were growing up?
¿ Dónde mierda estabas cuando éramos pequeños?
It's not like the stories your uncle was telling us... when we were growing up.
No es como en las anécdotas que nos contaba tu tío.
So there's this bowling alley when we were growing up.
Había una bolera cerca de donde nos crecimos.
Major Klev. I was friends with his brother when we were growing up.
El mayor Klev, era amigo de su hermano cuando crecíamos.
You used to talk about it when we were growing up.
Solías hablar de él cuando crecías.
When we were growing up, Barbara used to tease me. Do you remember?
Cuando crecímos juntas, Barbara solía mangonearme ¿ Te acuerdas?
When we were growing up... I was the guy who made sure no one picked on Pete.
Cuando crecimos..... yo era quien se aseguraba que nadie se metiera con Pete.
You and I had each other when we were growing up. But he doesn't have anybody, he's all alone.
Pero él no tiene a nadie, está solo.
The parish priest when we were growing up?
¿ El cura párroco cuando éramos chicos?
When we were growing up, she had something.
De chicos ella tenía algo, ¿ sabe?
Your mom said some pretty horrible stuff about him when we were growing up.
Tu mamá decía cosas horribles de él cuando éramos chicos.
What, when we were growing up stealing all those empties to buy Sour Patch Kids, you didn't imagine me as the kind of girl hat would have a nanny?
¿ Qué? , cuando éramos niños, robando todos aquellos envases para comprar caramelos ¿ no me imaginabas como la clase de chica que tendría una niñera?
Well, things were a little different when we were growing up.
Las cosas eran diferentes cuando nosotros éramos niños.
When we were growing up...
Cuando nosotros éramos chicos- -
When we were growing up, there was always homeboys and that, you know, creeping around down the beach. Always had to be prepared when you walk around by yourself.
Carajo, de niños siempre había chicos que se mantenían en la playa y había que estar preparados cuando estabas solo.
I guess, when we were growing up, like, maybe it was different than a lot of beaches, but we didn't have, like, a lot of money, you know?
Supongo que cuando todos éramos niños, tal vez era diferente a otras playas. No teníamos mucho dinero, saben, no mucha gente lo tenía en esa época.
When we were growing up in our house, this is how we played.
De chicos, así jugábamos en casa.
When we were growing up, you would have never seen it coming, not in a million years.
Cuando éramos jóvenes nunca te lo hubieras imaginado ni en un millón de años.
the nes family lived over on piedmont, and we used to play with them when we were growing up.
La familia Jones vivía debajo en Piedmont, y solíamos jugar con ellos de pequeños.
Wow, that is--five just seemed so normal when we were growing up... But no it just seems so surreal.
Wow, es que... 5 parecía normal, cuando estábamos haciéndonos mayores... pero ahora parece tan surrealista.
Well, onceactually we had a maid when we were growing up.
Bueno, en verdad una vez. Teníamos criada cuando éramos adolescentes.
But, in the years that we were together, when we were growing up, he gave me the happiest, freest times that I will ever know.
Pero durante los años que estuvimos juntos cuando crecíamos me dio los momentos más felices y los más libres que jamás conoceré.
And second of all, she used to eat plenty of hamburgers when we were growing up in this very room.
Y segundo, ella comía muchas hamburguesas, cuando estábamos creciendo en este cuarto.
When we were growing up, there was this one homeless guy in our town.
Cuando éramos chicos, en nuestro barrio había un solo tipo sin techo.
But, in the years that we were together when we were growing up he gave me the happiest freest times that I will ever know.
Pero durante los años que estuvimos juntos cuando crecíamos me dio los momentos más felices y los más libres que jamás conoceré.
You know, when we were all kids together, just growing'up, he was kind of wild, of course
Sabes, cuando todos éramos niños y estábamos creciendo él era un poco salvaje, claro.
Well, when I was growing up, we were very poor.
Bueno, cuando era pequeño, éramos muy pobres.
But you are a bit of a tyrant when we were both growing up in this monstrous old house.
No creo que una palabra asi saliera de tu monstruosa pomposidad
- We were just watching the news, when they started promoting a segment on Back Story on growing up in Beverly Hills.
- Mirábamos las noticias cuando promocionaron un nuevo segmento de "Trasfondo" sobre crecer en Beverly Hills.
I mean, come on when I was growing up we were lucky if we got toaster leavings.
Quiero decir, vamos Cuando yo era pequeña teníamos suerte si conseguiamos restos de la tostadora.
When my brother and I were growing up our mom told us that the TV was broken and that the only channel we could get was PBS so we saw tons of documentaries.
Cuando mi hermano y yo crecíamos nuestra madre nos decía que la tele estaba rota y que el único canal que podíamos pillar era la PBS [NdT : cadena de televisión pública sin ánimo de lucro] así que vimos toneladas de documentales
When we were ten growing up in Georgia, Mimi, Kit and I... knew exactly what we wanted out oflife.
Cuando teniamos 10 creciamos en Georgia, Mimi, Kit y yo... Sabiamos exactamente lo que queriamos en la vida.
She's so pushy. When we were growing up.
¡ Qué pesada es!
Answer me this... when I was your father's ward and we were growing up together in Lord Burghley's house,
Respondedme a una cosa. Cuando estaba bajo la tutela de vuestro padre y crecimos juntos en la casa de lord Burghley, ¿ era yo...?
When we were little girls growing up in Colombia, people used to think we were twins.
Cuando éramos chicas en Colombia, la gente solía creer que éramos gemelas.
When I was a boy growing up- - not far from here, actually- - my brother and I, we were out way past when we promised we'd be home, and to get home, you had to go over these railroad tracks.
Cuando era un chico en crecimiento, no tan lejos de aquí, por cierto mi hermano y yo, fuimos a jugar y nos pasamos del horario de regreso y para llegar a casa, tenías que cruzar estas vías de tren.
And these are the marks on the wall where we measured the kids height when they were growing up...
las marcas donde, medíamos la altura de los niño mientras crecían.
And there's so much I want to keep, like this big, oak panel where we marked all the kids'heights when they were growing up.
Y hay muchas cosas que quiero conservar, como ese gran... panel de roble donde marcábamos las medidas de los chicos cuando iban creciendo.
I guess, when we were growing up,
Supongo que cuando todos éramos niños,