Where do you wanna go translate Spanish
187 parallel translation
Okay, where do you wanna go?
Vale, ¿ adónde quieres ir?
- I go. But where do you wanna go?
- ¿ Pero a dónde vas a ir?
Where do you wanna go?
¿ Dónde querrás ir tú?
- Where do you wanna go?
¿ Dónde queréis ir?
Where do you wanna go?
¿ Adónde quiere ir?
Where do you wanna go?
¿ Adonde quieres ir?
All right. Where do you wanna go?
¿ Y adonde quieres ir?
Well, where do you wanna go? Home.
- ¿ Adónde quieres llegar?
- Where do you wanna go?
- ¿ A dónde quieres ir?
What? Where do you wanna go?
¿ Adónde quieres ir?
- Where do you wanna go?
- ¿ Adónde quieres ir?
Where do you wanna go?
¿ Adónde quieres ir?
Where do you wanna go, Harold?
¿ Adónde vas, Harold?
Where do you wanna go, then?
¿ Dónde quieres ir? ¿ Arriba o abajo?
Where do you wanna go?
- ¿ Adónde quieres ir?
So where do you wanna go on our honeymoon?
¿ Adónde quieres ir de luna de miel?
Where do you wanna go?
Vámonos de aquí. - ¿ A dónde quieren ir?
All right, where do you wanna go?
¿ Adónde queréis ir?
Hey, kids, where do you wanna go?
¡ Eh, niños! ¿ Adónde queréis ir?
Okay, kids, where do you wanna go?
- Y bien, niños... ¿ adónde queréis ir?
So, where do you wanna go? ( sirens )
Así que, ¿ a dónde quieren ir?
- Where do you wanna go have lunch?
- ¿ Dónde quieres almorzar?
I said, "Where do you wanna go for our anniversary?"
Le dije : "¿ Adónde quieres ir por nuestro aniversario?"
- Where do you wanna go?
- ¿ Adónde te apetece ir?
- Where do you wanna go?
- iAdónde quieres ir?
- Where do you wanna go? - Anywhere but hamburgers or pizza.
- Cualquier sitio menos hamburguesas o pizza.
Well, then, where do you wanna go?
¿ Y dónde quieres ir?
- Where do you wanna go?
¿ Dónde quieres ir?
- So where do you wanna go?
- Y, ¿ adónde quieres ir? - ¿ Salir?
So where do you wanna go?
Entonces, ¿ dónde quieres ir?
Where do you wanna go?
¿ Adónde te apetece ir?
- Where do you wanna go?
- ¿ Adónde vamos?
Where do you wanna go?
¿ Dónde quieres ir?
- Where do you wanna go?
. - ¿ Dónde quieres ir?
Where do you wanna go with that broken leg?
¿ Adónde quieres ir con la pierna rota?
Where do you wanna go?
¿ A dónde quieres ir?
Where do you wanna go?
¿ A dónde vas?
- That's okay. Where do you wanna go?
- No importa. ¿ Adónde quieres ir?
Happy New Year to you. - Where do you wanna go? - Mm.
Feliz año nuevo para ti. ¿ Dónde quieres?
- Where do you wanna go?
- Y, ¿ adónde qiueres ir?
Where do you wanna go?
? Adónde desea ir?
Where do you wanna go?
Adónde quieres ir?
Where do you wanna go, smart-ass?
¿ Adónde quiere ir, listillo?
So, where do you wanna go?
Así que, ¿ a dónde quieren ir?
* do you know where you wanna go * * i ain't got time for you now * * do ya think that there'll ever be * ooh, gross!
¡ Qué asco!
- Do you know where you wanna go?
- ¿ Sabes adónde quieres ir?
Where do you guys wanna go?
¿ A dónde quieren ir, chicos?
- It was this kind of thing... where you just did not wanna get up to go to the bathroom... or do anything else in your life except be at the table... because you couldn't miss a second of it.
Era ese tipo de momentos en los que no quieres ir al baño ni hacer otra cosa, más que estar allí sentado. Porque no querías perderte nada.
We go through a test period where we make sure the horse is working right because you don't wanna do this again and again.
Atravesamos un periodo de prueba en el que nos aseguramos que el caballo funciona porque no vas a repetirlo una y otra vez.
Here it is, fall quarter, senior year, and you still don't know what you wanna do in life, where you wanna go, who you wanna be.
Estás en el último año y no sabes lo que quieres hacer ni adónde irás ni lo que quieres ser.
Detective... when they ask you where you wanna go... and they are gonna ask you where you wanna go... do yourself a favor... keep your mouth shut.
Detective... cuando te pregunten adónde quieres ir... y lo van a hacer... hazte un favor... mantén la boca cerrada.