English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / Whim

Whim translate Spanish

984 parallel translation
If you're going to call all the shots at your whim, do you even need me?
Si vas a decidir lo que quieres, ¿ para qué me necesitas?
A whim, my dear Claire, will not last long.
Un capricho, mi querida Claire, no durará mucho.
A whim of nature, if you like, a strange caprice.
Guino de la naturaleza, si quieres, una extrana veleidad.
Indeed, this woman of low birth had found a rich husband who showered her with gifts and satisfied her every whim, as outlandish as they were.
En efecto, esta mujer de bajos orígenes había encontrado un marido rico que la colmaba de regalos y satisfacía todos sus caprichos, por extravagantes que fuesen.
A romantic whim of the murder victim.
Un capricho romántico de la pobre víctima.
That was just my girlish whim!
" ¡ Eso era solo mi antojo juvenil! Percy es empleado en una tienda,
Whim-wham.
Whim-wham.
What's this new whim?
¿ Qué es este nuevo capricho?
You must use it to gratify your every whim.
Debes usarlo como mejor te parezca.
It was very good of you, Madeline, to humour the whim of a lonely man.
Ha sido muy amable al complacer el antojo de un hombre solitario.
Maybe it was just a whim then.
Puede haber sido un impulso...
I assure you this is not a little whim.
Le aseguro que esto no es un pequeño capricho.
But not halfway. I'm nobody's whim.
Pero no a medias. Yo no soy el capricho de nadie.
I see. lt's men that are your whim, aren't they?
Comprendo. Son los hombres tu capricho, ¿ no?
A scrap of sky is my joy and whim.
Un pedacito de cielo, es mi dicha y es mi antojo.
And Carlos was yesterday's whim.
Y Carlos fue el capricho de ayer.
- You know what his latest whim is?
¿ Sabés lo que se le ha antojado ahora?
I carry them hidden, to your pretty, colorful house, my whim for your lips, crystal clear for your eyes.
Para tu pelo una cinta que llevo escondida de lindo color, para sus labios mi antojo y para sus ojos su claro cristal.
The family cannot be broken up by a whim or a caprice or even by the sin of one of the partners in the marriage. Our life must go on as it has done in the past.
La familia no puede separarse por un antojo o capricho ni por el pecado de uno de los integrantes de la pareja.
Just a mere whim and a fancy of youth.
Fue sólo un capricho de juventud.
- On a whim of Monsieur.
- Por un capricho del Señor.
Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours.
Porque me ha relegado al dispensador de agua.
It can make a royal whim a law.
Puede convertir un capricho real en ley.
I thought you might have satisfied this whim of yours and come home.
Creí que ya habías satisfecho tu antojo... y estarías dispuesta a volver.
Oh, this job is only a whim on dick's part.
Ese trabajo es sólo un capricho de Dick.
It's a whim of your age, that's what's the matter with you.
Lo que te pasa se debe a un capricho de la edad.
That was only a whim.
No era más que un capricho.
The things you have accused me of, I only did upon the wish and whim of my Duke!
¡ Las cosas de las que Uds. me acusaron, sólo las hice por deseo y capricho del Duque!
Wonderful. I merely have to raise my finger and my slightest whim is satisfied.
Solo he de levantar el dedo y conseguiré todos los deseos.
You have not done this only a whim.
No habrás hecho esto sólo por capricho.
Soio has been a small whim of mine... So... please back to our sweet home.
sólo ha sido un pequeño capricho mío así que, por favor, vuelve a nuestro dulce hogar.
It was the whim of Ali that you should come with us.
Fue Alí quien quiso traerte.
A whim.
Un capricho
oh, you don't know me. I have a whim of iron.
Tengo un capricho de acero.
OH, A WHIM, LADY BURTON.
Oh, un capricho, Lady Burton.
A WHIM OF IRON.
Un capricho de hierro.
* I know that when you're as free as a bird in a tree * Life is a wonderful whim
Ya sé que cuando eres libre como un pájaro en un árbol... la vida es un regalo maravilloso.
- I suspect on a whim.
- Sospecho que por un capricho.
But it's so sad to leave her alone in her room... with her whim...
Mas es tan triste dejarla sola en su alcoba... con su capricho...
- Don't insist on this whim.
¡ alegría de vivir! - André, no insistas en este capricho.
- Whim?
- ¿ Capricho?
Well, I won't be shot at merely to gratify some oafish, military whim.
Me niego a ser blanco para placer de estos hombres.
This is no mere whim.
Esto no es un mero capricho.
You mustn't just show up on a whim.
No debes aparecer de imprevisto.
Not that it means anything, just a whim.
No es que eso signifique algo, sólo un capricho.
Nell, we'll have to forget this whim of yours.
Tenemos que olvidar este capricho.
It is not a whim, milord.
- No es un chapricho.
- At a whim, for a prank.
Por capricho o travesura.
Make your slightest whim known.
Haz saber tu más mínimo capricho.
But I refuse to sacrifice my career for any hysterical whim of yours.
Y me niego a sacrificar mi carrera por uno de tus caprichos histéricos.
It is said that the doctor sometimes went hungry... To offer... su cat this whim.
Se cuenta que el doctor a veces pasaba hambre para ofrecer a su gato este capricho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]