English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / Whips

Whips translate Spanish

424 parallel translation
If it weren't for the quarantine. I'd drive them off the island with whips and scorpions.
Si no fuera por la cuarentena... los echaría de aquí con látigos y escorpiones.
- The whips!
- ¡ Los látigos!
The whips!
¡ Los látigos!
And leave your whips.
No las necesitáis.
Yes. I can feel your eyes on me like whips on my back.
Sí. Siento su mirada a cada momento como un latigazo.
I TOOK THEIR WHIPS AND THEIR PANTS AND THEIR SASHES.
Les quité sus látigos y sus pantalones y sus fajas.
So poor that you have... rifles with silver handles, clocks inlaid with tortiseshell, whips with silver gilt.
Pero cuando es tan pobre,... no forra de plata la culata de su fusil,... ni se compra un reloj incrustado de madreperlas ; ... ni tiene un látigo con bordes dorados.
Man, he really whips'er.
Se le da de maravilla.
Then we began finding whips with copper rivets and guns of the type and caliber used in the murder of Edward Jackson. "
Después se conocieron sus palizas y las armas como la utilizada para matar a Edward Jackson. "
We made a great mistake when we let them use their whips.
Cometimos un gran error al dejarlos usar sus látigos.
Is it the old legendary monster of my father's time... or am I supposed to have whipped one up... as a housewife whips up an omelette?
¿ Es el viejo y legendario monstruo de la época de mi padre, o se supone que he montado uno... como quien monta nata?
I have two whips at the bottom of my basket.
En el fondo de la cesta traigo dos azotes.
And when the whips of the oppressors are broken... and their names forgotten and destroyed... free men will be talking and walking under a free star.
Y cuando el látigo de los opresores se haya roto, cuando sus nombres... hayan sido olvidados y destruidos, los hombres libres hablarán y... caminarán bajo un nuevo cielo.
They hit you with whips, they put you to picking'cotton, they beat you, and they beat you...
Para esclavos, te calientan con el látigo.
Oh, don't give me that! You thought you were selling me into picking'cotton with whips.
No me vengas con historias,... creí que me vendías para recoger algodón.
As if beaten with whips, he was driven on again and again he trotted, together with his faithful servant kuchenreutter, around the globe, and sometimes, he came back from the strange adventures and continents to bodenwerder, this little town in lower saxony
Como azuzado a latigazos, siempre iba de aquí a allá, trotaba una y otra vez, junto con su fiel sirviente Kuchenreutter, por todo el Planeta. Y, a veces, volvía de extraños aventuras y continentes a Bodenwerder, este pueblo de la Baja Sajonia.
There's the respect that makes calamity of so long life for who would bear the whips and scorns of time the law's delay the insolence of office and the spurns that patient merit of the unworthy take when he himself might his quietus make with a bare bodkin?
En eso se encuentra el respeto que hace calamidad de una vida tan larga para quienes soportarían los azotes y desprecios del tiempo la demora de la ley la insolencia de un cargo y los rechazos que sufren ¿ cuándo podrían vivir una vida sosegada?
Lflflelady comes in twice a week and whips them up for me. Been with the family for generations.
Una mujer me arregla el pelo dos veces a la semana.
For who would bear the whips and scorns of time, the oppressors wrong, the proud mans contumely,
Pues, ¿ quién soportaría el flagelo y las burlas del tiempo, la injusticia del opresor, el oprobio del soberbio,
Whips?
¿ Látigos?
Baker gets the ball, whips it to the second baseman.
hacia la segunda base!
We're gonna pick out a pair of buggy-whips..... and I'm gonna see if I can whip the dirt outta that filthy mouth of yours.
A ver si a latigazos le limpio esa sucia bocaza suya.
Children had to work 12 hours a day, for cruel, cruel masters who flogged them with whips...
Los niños trabajaban 12 horas al día, para un jefe cruel que les pegaba...
I could have you flayed with whips and hang you up by your thumbs.
Podría hacer que te desollaran con látigos de toro. Colgarte por los pulgares.
The sentries surround the dancers, they carry the guns, and the whips - ( made out of Fan Belts ).
Los centinelas rodean a los bailarines llevan fusiles de madera y fustas hechas con correas de ventilador de camión.
Usual stuff.We punched hisface to the limit and then thirty whips.
Lo de siempre. Le pegamos en la cara hasta el límite y luego treinta latigazos.
I used to work with whips and knives.
Solía trabajar con látigos y cuchillos.
We will follow it and flick its haunches with whips to encourage it to keep moving.
La perseguiremos y la azotaremos sin descanso para animarla a seguir corriendo.
" For who would bear the whips and scorns of time?
¿ Quién soportaria las injurias del tiempo,
It's specific gravity, but it whips cream too.
Es gravedad específica, pero también bate crema.
It whips cream too.
También bate crema.
I can offer you, uh, rock candy and licorice whips. Jawbreakers.
Puedo ofrecerle... barras de caramelo, regaliz, caramelos duros.
We sought sanctuary but found instead, whips, and chains.
Buscamos refugio, pero hallamos cadenas y látigos.
Let's see if I can straighten him up with a volley of belt whips!
A ver si lo alivio con una entrada de cintarazos.
Veniero, give that cane to the gentleman he whips Francesca, she gives in, then they kiss.
Veniero, dale esa caña al ingeniero con la que fustiga a Francesca, ella se rinde y le besa.
For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, the insolence of office,
¿ Quién toleraría el falso linaje de los magistrados, el descaro de los hidalgos, el fingimiento general, las angustias de un mal pagado amor,
As long as she rides well, plays bridge, mixes a dry Maftini, whips up a passable souflé.
No, que sepa sostenerse en el caballo... jugar al bridge, preparar un martini... y hacer un souflé aceptable.
For the man who refuses to be pushed around, who sets his own trends, who whips up a soufflé of saftorial surprises and a pinch of the unexpected. Riviera rebel, Cannes caper, moonlight in Monte, showing you what's in for every occasion is Gordon Webster.
Y para el hombre que no hace otra cosa, que lanzar él mismo las modas, quien salpimento su elegancia de una sospecha de sorpresa y de una pizca de inesperado, el rebelde de la Riviera, el rey de Rocher, que sabe quedar "in" en toda ocasión...
Nobody's making you do it with whips.
No te están forzando a latigazos.
I shall wear out eight whips.
Lo azotaré hasta hacerlo pulpa. Gastaré ocho látigos.
Give me the whips and jingles so bad, Will, I...
Temblando de pies a cabeza.
So stand up! Defend yourselves from their whips!
Así que álcense, defiéndanse de sus látigos.
And they whip you... they whip you with whips!
Y te pegan, te pegan con látigos.
That'll be all. Thank you, Finchley. I want to see all whips in my study after break.
Quiero ver a los celadores en mi despacho después del recreo.
Don't you fear the whips
¿ Por qué has salido?
Whips!
¡ Estás loco!
For who could bear the whips... Tsk, tsk. And scorns of time?
¿ Quién podrá soportar los azotes y el escarnio del tiempo
The even came with whips, see?
¡ Con látigo y todo! ¿ Viste!
You mean you never got into whips or anything?
¿ O sea que nunca usaste látigos ni nada?
Press coverage whips public opinion into a frenzy.
Cuando Ia opinión pública esté agitada, me entregaré.
So you are not afraid of the whips
a la sombra del algodón en flor. Entonces, Abdel Hadi, ¿ no tienes miedo de salir por la noche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]