English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / Whirl

Whirl translate Spanish

504 parallel translation
Tonight, I am sure that this-this life I live - it does not pay, but - but like the man who is caught in the - in the whirl - whirlpool, I cannot get out.
Esta noche, estoy seguro que esta vida que yo vivo, no compensa... pero como el hombre que está atrapado en el remolino... no puedo salir.
Then, up the banister and quick as a wink he'd whirl and catch one coming up behind him!
Otro por la barandilla, después se giraba, atrapaba a otro...
Mr. Archer and I are going to give you a whirl to take the taste of school out of your mouth.
El señor Archer y yo te sacaremos por ahí para que se te olvide el colegio.
She is caught in a whirl of Bohemian life.
Ella entra a la vida bohemia.
You have been in a social whirl, Mr. russell.
Ha estado en el ajetreo de la vida social, Sr. Russell.
Girlfriend of mine's an air hostess. I might take a whirl at that.
Una amiga mía trabaja en un hotel.
We'll give you a whirl.
Hará un recorrido.
Oh, I'm in such a whirl, I can't make sense.
Oh, estoy en un torbellino, no puedo ser sensata.
If you have, I'd like to take a whirl at it.
Si es así, me gustaría retarlo.
ONE HOUR OF ROMANCE WHEN MY KISSES WHIRL YOU
Una hora de romance cuando mis besos te envuelven.
I always do that when my brain's in a whirl
Siempre lo hago cuando mi cerebro está confundido
He's having a whirl.
Se lo está pasando genial.
I don't know much about it but how'd you like to take a whirl at it with me?
No la conozco bien pero, ¿ hacemos juntos el intento?
Come on, John. Let's give her a whirl.
Venga, vamos a probarla.
- Well, let's give her a whirl?
- Tenemos que llegar. - Intentémoslo.
GOT TO WHIRL THE CHAMPAGNE COLD AND DIZZY.
Tengo que darle vueltas al champán para enfriarlo y marearlo.
Meet your pardner with an elbow whirl Promenade around the world
Coge a tu pareja del codo Pasea por el mundo
YOUR HEAD'S IN A WHIRL!
Tu cabeza esta en un torbellino!
Would set your heart a-whirl
Que haga latir su corazón
Young, full oflife and lonely... caught in a mad whirl of a great city!
Joven, llena de vida y solitaria... ¡ atrapada en el loco remolino de una gran ciudad!
Ever since Ab called, I've been in a whirl.
Desde que llamé he estado en un torbellino.
But that's the whole point. Ah, the social whirl - the things people do in its name.
Pero todo el secreto está ahí cuantas cosas se cometen en tu nombre.
- Let's give it another whirl with the hot water.
Le daré otro lavado con el agua caliente.
Ida Boothby to the center and whirl!
¡ Ida Boothby al centro y a girar!
How's the brandy whirl?
¡ Oh, qué más da!
Now, watch the water whirl.
Ahora veamos cómo gira el agua.
Do a little whirl Do a little whirl
Da una vueltecita Da una vueltecita
Do a little whirl about
Da una vueltecita así
Let's give her a whirl.
Bien vamos a intentarlo.
She was having a whirl.
Lo estaba pasando bomba.
I have to give her one whirl to keep the franchise.
PERO HAY QUE BAILAR UN POCO PARA CUMPLIR.
Then a whirl and a twirl and a twist ofthe wrist,
Luego un giro y una revoleada y un giro de muñeca.
Well, I don't know. What do you think? Should we give the guy a whirl for a day or two?
La verdad, no sé, ¿ tú qué crees dejamos que lo intente por un día o dos?
Let me take a whirl at her.
Permíteme despejarla.
One whispered word and all his high resolve vanished in the mad whirl of this new adventure.
Un simple susurro, y todo lo aprendido, se desvaneció en el torbellino de locura creado por su nueva aventura...
Well, we'll give her another whirl, huh?
Bien, le daremos otra vuelta, ¿ eh?
When I returned to the somewhat contrasting atmosphere of Clapham, I found the house in a whirl with preparation for Sibella's wedding to Lionel which was to take place next day.
Cuando volví a la considerablemente distinta atmósfera de Clapham... encontré la casa alborotada con la preparación de la boda de Sibella con Lionel... que tendría lugar al día siguiente.
Look, "She's a home-Ioving girl... "... but she loves high society's whirl. "
Eh, mirad, "Es una chica hogareña... pero le encanta la alta sociedad".
But she loves high society's whirl.
Pero le encanta la alta sociedad.
I think we might give it a whirl.
No perdemos nada con intentarlo.
Let's give her a whirl.
Hagamos el intento.
- Better give it a whirl, Brother Perkins.
Mejor haz el intento, hermano Perkins.
I'd sneak up behind him, and I'd put up my hand and grab him by the throat, and I'd whirl him around, and I'd say, "Captain, have you got a drink on you?"
Me escabulliría tras él, levantaría mi mano, lo sujetaría por la garganta y lo haría dar vuelta, y le diría : "Capitán, ¿ tiene algo para beber?"
Captain John, moody and disturbed... back in his whirl of doubt.
El Capitán John, de humor cambiante y sumergido... en un remolino de dudas.
Everybody whispers "Ain't her life a whirl"
Todos murmuran "Menuda vida se pega"
After a while, you get it through your skull that all this Party line is a lot of con, and, sort of in self-defense, you give the bug juice a whirl.
Antes o después, llegas a la conclusión que el partido es una pura estafa, y empiezas a darle al alcohol, como auto-defensa.
She is just a five foot girl but she gives 6 footers a whirl.
Mide solo 1,50 metros, pero puede con los de 1,80.
I'm in a whirl
Estoy en un torbellino
They get in a whirl over each other.
Dan vueltas uno alrededor del otro.
The bottom of the lvy-covered barrel, Father but I'm willing to give it a whirl if you are.
El último de la Ivy League, Padre... pero espero darle la vuelta si me dejan.
Give it another whirl.
Inténtelo de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]