Why are you like this translate Spanish
940 parallel translation
Why are you like this?
¿ Porqué dices esto?
Well, then why are you like this?
¿ Por qué te portas así?
What happened, why are you like this?
¿ Qué desgracia le fue a pasar que se ve así?
Why are you acting like this?
¿ Por qué actúas así?
At times like this, you should either say,'Thank you.'or'Why are you doing this'.
En momentos como éste, debes decir, "Gracias" o "¿ Por qué haces esto?".
Why are you being like this now?
¿ Por qué eres así ahora?
Why are you out here like this? Go on inside. Quickly.
¿ Por qué está ahí sentados?
Why are you dressed like this? What does it mean?
¿ Qué haces vestido así?
Why can't you, when things like this are going on?
¿ No puede hacer nada contra esta situación?
Who are you, and why are you addressing this lady like that?
¿ Quién es usted? ¿ Por qué le habla así a esta señora?
Why are you still like this?
¿ Por qué estás aún así?
Why are you always like this?
¿ Por qué estáis siempre así?
- Why are you crying like this?
- ¿ Por qué grita?
Why are you talking to me like this?
- ¿ Porqué me habla así?
Why are you torturing him like this?
¿ Por qué le tortura?
Why are you talking to me like this?
¿ Por qué me hablas así?
That's why I can tell you like this, because you are brave and strong.
Por eso te lo puedo contar así, porque eres valiente y fuerte.
Why are you looking at me like this?
¿ Por qué me miras así?
Why are you looking at me like this?
¿ Por qué usted me mira así?
Why are you looking at me like this?
¿ Por qué me mira de esa forma?
Oh, why are you behaving like this?
¿ Por qué actúas así?
Why are you badgering me like this?
¿ Por qué me acosas siempre?
Why are you calling me like this?
¿ Para qué me llamas?
- Why are you being like this?
- ¿ Por qué te pones así?
Why are your men hiding? Why are you two here like this?
¿ Por qué se esconden sus hombres?
Why are you behaving like this?
¿ Por qué estás actuando de este modo?
Why are you shouting like this?
¿ Pero qué lío es este?
Why are you treating your parents like this?
¿ Por qué? ¿ Por qué tratas así a tu padre y a tu madre?
Why are you all like this?
¿ Por qué sois todos así?
Why are you treating me like this?
¿ Por qué me tratas así?
- Uh, why are you yelling like this?
- Uh, ¿ por qué grita así?
I should like to know why you are so concern about this marriage.
Me gustaria saber por que estas tan preocupado acerca de este matrimonio.
Why are you masquerading like this?
¿ Por qué has montado esta comedia?
Why are you acting like this?
Hija, ¿ por qué has actuado de ese modo?
Why are you bothering me like this?
¿ Por qué me molestas?
I told you I didn't want to come and see people talk about business. Giovanna, why are you being like this?
Te he dicho que no tengo ganas de ir a ver a gente que habla de negocios.
- Why are you dressed like this?
- ¿ Te paseas en camisón?
Why are you dressed like this?
¿ Por què vistes asì?
- Why are you behaving like this?
- ¿ Por qué te pones así?
And why are you gadding about like this?
¿ Y qué haces iendo y viniendo de esta manera?
- Why are you whispering like this?
- ¿ Por qué susurras así?
You know what we eggheads are like, Sheriff. We wanna know why this, how come that, what about the other.
Ya sabe cómo somos los intelectuales, queremos saber el porqué de todo.
Why are you bothering me like this?
Por qué me molesta de esta manera?
Madame, why are you weeping like this?
¡ Señora! Señora, ¿ por qué lloráis así?
- Why are you humiliating yourself like this?
¿ Por qué te humillas así?
Why are you talking like this, Fedora?
¿ Pero por qué habla así, Fedora?
Then why are you acting like Alice in Wonderland? I mean, what is all this?
Pareces Alicia en el País de las Maravillas. ¿ Qué es todo esto?
Why are you torturing me like this?
¿ Por qué está Usted torturándome así?
Why are you acting like this?
¿ Qué haces?
- Why are you being like this?
¿ Por qué lo haces?
Why are you behaving like this?
¿ Por qué haces esto?