Wiggle translate Spanish
952 parallel translation
Can you wiggle your fingers for me?
¿ Puedes mover los dedos para mí?
That baby's got a wiggle even worms can't realize.
Ni siquiera los gusanos pueden contonearse asi.
ONE WIGGLE OUT OF YOU, AND I'LL GIVE IT TO YOU.
una sacudida y afuera, y después te toca a ti.
Well, I've always been able to wiggle out.
Bueno, siempre he logrado escabullirme.
Get going, wiggle your fannies.
Andando, a mover el culo.
Oh boy.. she certainly does know how to wiggle, doesn't she.
¡ Atiza! ¡ Sí que sabe menearse!
We're going to dance the "Peckerwood Wiggle", or whatever you call it. I want you to lead the field.
Haré que toquen el baile de los pájaros carpinteros para ti.
We're going to do the Peckerwood Wiggle and Marvin Blake will lead the field.
¡ El baile de los pájaros carpinteros dirigido por Marvin Blake!
If I had me a gun, I'd make him wiggle.
Cómo se atreve...
To wiggle the tail like a dog when I'm with you... is that what you mean by friends?
¿ Menear la cola como un perro cuando estoy con vosotros... significa ser amigos?
Ladies and gentlemen, this is not the dance that Little Egypt does inside but to prove our generosity, we're going to give a demonstration of that famous dance, the hootchy-kootch. Egypt, wiggle.
Damas y caballeros, ésta no es la danza que hará adentro pero verán nuestra generosidad, al darles una demostración de la famosa danza, Hootchy Kootch, la danza egipcia.
Speak not, sing not, hum not, wiggle not,
No hables, no cantes, no tararees, no te menees,
When i say up and down, erie goes wiggle-waggle.
Un momento, tío Daniel. Le aguarda una dura batalla si se enzarza con Vanderbilt.
Fisk and boyd are definitely interested in that wiggle-waggle.
Tiene a Wall Street en el bolsillo.
We been in that wiggle-waggle business for years.
Esta mañana dijo que iba por usted. Tendrá que ser más hábil que él.
# You do the tango jiggle to the Texas Tummy Wiggle
You do the tango jiggle to the Texas Tummy Wiggle
We always managed to wiggle out somehow.
Pero siempre logramos salir adelante.
- Come on, wiggle.
- Vamos, menéate.
- Wiggle?
- ¿ Que me menee?
Come on, wiggle!
¡ Vamos, menéate!
It's not good unless you wiggle.
Si no te contoneas, no está bien.
Wiggle.
Menéate.
You'll wiggle on the hook and find that nobody gives a hang.
Te debatirás en el anzuelo y descubrirás que a nadie le importa.
Not a wiggle.
No puedo.
I was in a tight spot, but I managed to wiggle out of it.
Sí, tía Lou. Estaba en un aprieto, pero logré escabullirme.
- Shall we wiggle through?
¿ Nos abrimos paso? Está bien.
Poor fish better wiggle into dry clothing.
Más vale que pobre pez se ponga ropa seca.
You cut it in half and both ends wiggle.
La cortas por la mitad y ambos lados se mueven.
Can you wiggle your nose?
¿ Puede mover la nariz?
Good-bye, Lieutenant Miller, and I do love the way you can wiggle your ears.
Adiós, teniente Miller, me encanta como mueve las orejas.
Stop joking and come on, get a wiggle on you.
Dejaos de bromas y vamos, daos prisa.
YOU'RE STUCK WITH THAT POOR SAP, AND YOU CAN'T WIGGLE OUT OF IT.
Estás atrapada con ese pobre tonto y no puedes menearte de su lado
And do get a wiggle on.
Y daos prisa.
And when your feet start going down, now just gently wiggle your toes.
Y cuando sus pies comiencen a bajar, mueva suavemente los dedos de los pies.
- Come on, wiggle them.
- Vamos, muévalos.
- Gently wiggle toes.
- Mover suavemente los dedos.
Wiggle the stick, Patrick.
Mueve los mandos, Patrick.
I can wiggle into my pajama top.
Puedo ponerme la blusa del pijama.
If it's so easy, go out and wiggle your own ass.
Si es tan fácil, sal y menea tu trasero.
You see, it is just a matter of a little wiggle here and a little wiggle there.
Mire, es cuestión de un poco de meneo por aquí y otro poco por allá.
You have to get the right wiggle at the right place and at the right time.
Tiene que lograr el meneo correcto en el lugar y el momento correctos.
When crowds'll pay to giggle If you wiggle your ears?
Si la gente pagará para reírse Si sabes mover las orejas?
Wiggle in the dirt there and have convulsions?
¿ Que se tire por el suelo con convulsiones?
We've got the goods on you, you can't wiggle your way out of this!
¡ Tenemos la prueba del delito, no puede escabullirse de esto!
Oh, so babies don't wiggle.
Como si los bebés no se movieran.
You wiggle till they're giggling All over the place
Te mueves hasta que ellos Se burlen de ti
I would lie there, safe in the dirt and wiggle my toes and listen to the noise
Me quedaba allí, a salvo entre los escombros moviendo los pies y escuchando el estruendo
Nice doggy. No, don't wiggle.
Buena perrita, no te muevas.
- Don't wiggle.
- No muevas los dedos.
My, now he can wiggle his eyebrows.
¡ Cómo mueve Ias cejas!
Don't wiggle.
Estate quieta.