Witness statements translate Spanish
215 parallel translation
I'm going to finish the witness statements with Freyr.
Voy a finalizar la declaración de testigos con Freyr.
Eight different witness statements.
Ocho diferentes declaraciones de testigos.
Out of here we follow up on witness statements, go through the company personnel records... that is, if Mr. Crawford's ever gonna produce'em for us. - The F.B.I. Comin'in?
Interrogaremos a los testigos e investigaremos a los empleados de la... empresa, si el señor Crawford no tiene inconveniente.
Neelix is going to file a diplomatic protest and Tuvok and I will be going over the witness statements.
Neelix va a presentar una protesta diplomática. Y Tuvok y yo vamos a ver las declaraciones de los testigos.
I want crime scene photos and any witness statements now!
¡ Quiero fotos de la escena del crimen y declaraciones de los testigos!
There is a slight problem in the witness statements.
Hay un pequeño problema en las declaraciones de los testigos.
Oh, and witness statements. Yes.
Y las declaraciones de los testigos.
They're supposed to be going over witness statements.
¡ Vamos! Debían revisar unas declaraciones para mí.
There were hundreds of witness statements.
Había cientos de declaraciones de testigos.
We're pursuing the drugs, harness, witness statements.
Estamos tras las drogas, arnés y testimonios de testigos.
We have witness statements. They all gave accurate descriptions.
Todas las declaraciones de los testigos son precisas.
I had the witness statements. A man of your description talking about the end of the war,
Un hombre como usted que habla sobre rendirse, que Alemania va a ganar...
Witness statements are all over the place.
Hay declaraciones de testigos en todas partes.
every conversation, every impression and get witness statements if you can get them.
... toda conversación, toda impresión y consigue testigos, si fuera posible.
Now they've seen two. What about witness statements?
¿ Qué hay de los testigos?
Keep me up to speed on witness statements.
Mantenme al tanto de las declaraciones de los testigos.
- He has provided witness statements.
- El trajo declaraciones de testigos.
And there was trauma to his neck and his throat which was consistent with witness statements.
La autopsia mostró traumas en su cuello y garganta que coincidieron con el reporte de los testigos
I got a summary on the field cards from the Havens crime scene, couple of witness statements, and these are the results on the rejected FBI applicants.
Conseguí un resumen de las tarjetas de campo de la... escena del crimen de Havens, un par de declaraciones de testigos,... y estos son los resultados en los aspirantes rechazados del FBI.
- You should take a look at the witness statements.
- Busca en las declaraciones de testigos.
Then give the unis a hand with witness statements.
Luego, ayuda a los uniformados con las declaraciones de testigos.
We are all aware of the witness statements that have never been submitted to first trial of Luke Gardner, the violation of his right to legal counsel Office guaranteed by the Sixth Amendment and the subsequent appeals process which led us in this room.
Todos conocemos las declaraciones de los testigos que no se presentaron en el juicio original a Luke Gardner, la violación de su derecho a consejo efectivo bajo la Sexta Enmienda y el consecuente proceso de apelación que nos trajo a esta sala.
No more witness statements.
No mas declaraciones de testigos.
You know witness statements. They go down quick, maybe we got taken.
Las declaraciones de testigos son rápidas.
Based solely on witness statements?
¿ Basándose únicamente en declaraciones de testigos?
I'm sure that would suit your purpose, the Four Choirs competition being just a day or so away, but I've read the witness statements, and "unprovoked"
Estoy seguro de que se adapta a su propósito, la competición de los Cuatro Coros es en un día o algo así, pero he leído las declaraciones de los testigos, y "no provocado"
Well, if the system can tell us where each kid is, then we should match it with witness statements and map the shooters'route.
Bueno, si el sistema nos puede decir dónde estaba cada chico podemos compararlo con los testimonios y descubrir la ruta de los tiradores.
See, there's a natural flaw in witness statements.
Sabes, hay un flujo natural en las declaraciones de testigos.
We gave you the police reports, the witness statements, even the crime scene photos.
Mandamos los informes policiales, declaraciones de testígos, Incluso las fotos de la escena del crimen.
Gus, we need these witness statements.
Gus, necesitamos las declaraciones de estos testigos.
What about newspapers, witness statements, coroner's reports?
¿ Qué hay de los diarios? Declaración de testigos, reportes de los forenses. - ¡ Owen!
Alibis, motives, witness statements.
Coartadas, motivos, testimonios.
McNab, I want you to help Schwartz go over the witness statements. Dobson!
McNab, quiero que le ayudes a Schwartz a revisar las declaraciones de los testigos.
Take witness statements, do what you need to do.
Tomar declaración a los testigos, hacer lo que necesitamos hacer.
Tony, review the witness statements.
Tony, revisa las declaraciones de los testigos.
We took witness statements on the scene.
Tomamos declaraciones de los testigos en la escena.
I need witness statements from each and every one of you carolers.
Necesito las declaraciones de cada uno de los del coro navideño.
To go over the witness statements again?
¿ Para volver a la declaración de los testigos?
Says here there were witness statements.
Aquí dice que existen declaraciones de testigos.
The 3 victims we know of, their autopsy reports, Witness statements. DNA test results.
De las 3 víctimas que investigábamos desaparecieron informes de autopsia declaraciones de los testigos y los resultados de ADN.
Please don't bother. The witness's statements are kept at my bank.
No te molestes, Las declaraciones de los testigos están en mi banco,
The witness here in the flesh, Mrs. Rita Zigai claims that on the afternoon of the crime exactly on March 28th, 1972, from 5 to 8 pm contrary to your statements there was no meeting which Mario Boni had talks.
La testigo, Sra. Rita Zigai, aquí presente sostiene que en la tarde del crimen el 28 de marzo de 1972, de las 5 a las 8 y contrariamente a lo antes afirmado no hubo ninguna reunión en la que Mario Boni participara.
Witness statements prove it.
Algunos testigos, aseguran que fue culpable.
Fortunately, by law, if a witness retakes the stand and corrects his false statements, he can avoid those charges.
Por suerte, por ley, si un testigo vuelve a declarar y corrige su falso testimonio, queda libre de esa acusación.
Then you leave me no choice. Without your witness, the statements that
Entonces me dejan sin opción.
I want to believe you but there are witness descriptions and statements.
Quiero creerle, pero hay descripciones y declaraciones de testigos.
Go through witness and suspect statements and check them against the HOLMES computer and see if anyone has subsequently come up on file.
Revisen las declaraciones de los testigos y los sospechosos y contrólenlas con la computadora Holmes y fíjense si alguno apareció después en los archivos.
Witness statements.
Declaraciones de testigos.
I want scene of crime files separated from the statements and the eye-witness reports.
Quero los archivos de la escena del crimen separados de las declaraciones y de los informes de los testigos.
He is unsuitable as a witness and his statements cannot be trusted.
Es inapropiado como testigo y sus declaraciones no pueden ser de confianza.
The witness is not credible, and therefore any evidence gathered or statements made based on his interview with the counsel are not also credible.
El testigo no es creíble, y por lo tanto ninguna evidencia reunida ni las declaraciones hechas basadas en su audiencia con la abogada también no son creíbles.