Wool translate Spanish
1,540 parallel translation
Your father's wool.
La lana de su padre.
And would rescue her... from where she was held at the wool warehouse.
Y que la rescataría..... de donde la tenían en el depósito de lanas.
But I suspect he was going to the tenterground or wool warehouse.
Pero sospecho que iba al taller de tensado o al depósito de lanas.
"Hey, Marty, if I buy you some wool, would you knit something for me?"
"Marty, ¿ si compro algo de lana, tejerías algo para mí?"
HA HA HA HA! SOMEONE IS SHAVING THE WOOL OUT FROM UNDER MY EYES.
Revisa las estriaciones de entrada en el borde de la súper celda.
I mean, just imagine. An army of men in wool pants, running through the neighbourhood handing out pottery catalogues door to door.
¿ Se imagina a un ejército de hombres en pantaloncillos repartiendo catálogos de cerámica de puerta en puerta?
It's a hundred percent cotton. And some wool.
Es 100 por ciento algodón, y también tiene lana.
We have the strongest, fastest horses and camels, - The finest wool...
Tenemos los caballos y los camellos más veloces... la lana más fina...
Eye of newt toe of frog wool of bat, tongue of dog...
Ojo de tritón anca de rana piel de murciélago y lengua de perro.
- What's that? - Wool!
La lana.
The musk ox is outfitted with broad hooves to walk on snow and a winter undercoat of cashmere-like wool softer than a lamb's and impervious to the cold.
El ciervo almizclero esta equipado con anchas pezuñas para poder caminar en la nieve, y para protegerse del invierno una primera capa de piel que asemeja cachemira de lana que es más suave que un cordero pero impenetrable para el frío.
It's a publicity stunt for the wool industry.
Es un truco publicitario para la industria de la lana.
I think there's cotton wool underneath.
Según yo debajo tienen lana.
Cotton wool!
¡ Lana en tablas!
Try keeping us away. You don't do eye of newt or toe of frog, wool of bat or tongue of dog, then? ( GIGGLES )
¿ Así que no tienen ojos de tritón o dedos de rana... pelo de murciélago o lengua de perro?
Yes, I sold my wool to Lord Beaumont.
Sí, he vendido mi lana a Lord Beaumont.
The casket is going in the wool on the cart.
El féretro irá en el carro envuelto en la lana.
The wool is greasy.
Y la lana es aceitosa.
It was wool on its way to Ramsey Abbey, with a cargo of jewels and a stolen saint hidden inside it.
Transportaba lana a la Abadía de Ramsey además de un cargamento de joyas y una santa robada escondida en su interior.
But I hear she left the wool and what it covered. St Winifred on the cart to Ramsey.
Pero he oido que ha dejado la lana, y tapada estaba Sta Winifred, en el carro que iba a Ramsey.
In the yard, a cart loaded high with good, warm wool, headed for Ramsey, headed for safety.
En el patio, un carro cargado de lana hasta los topes se dirige a Ramsey.
Oh, I'm boiling some sheep's wool to get the grease out of it. I use it for my ointments.
Oh, estoy hirviendo lana de algunas ovejas para obtener la grasa para mis ungüentos.
Or just bales of wool and a horse and cart?
¿ O unos fardos de lana, un caballo y un carro?
I mean, they really should be sanded down, finished off with steel wool and restained, not covered in paint.
Deberían lijarse, acabarse con esponja de acero y teñirse, no cubrirlas con pintura.
What sheep has wool so soft?
¿ Qué oveja tiene una lana tan suave?
You don't do eye of newt or toe of frog, wool of bat or tongue of dog, then? ( GIGGLES )
¿ Tú no haces ojo de tritón o patas de rana, lana de murciélago o lengua de perro, entonces?
Charlotte was intoxicated by his talent, strangeness, and the smell of his wool.
Charlotte se sintió embriagada por su talento, su rareza y su olor a lana.
And I'm still virgin wool!
Todavia soy virgem!
You're a real dyed-in-the-wool son of a bitch.
Eres un verdadero hijo de perra.
Yes, his teeth were made of wool.
Sí, tenía dientes de ladera.
I have a big stock of wool, I'll make you a monogrammed cardigan
Tengo una buena provisión de lana, le haré un chaleco con su inicial.
Wool shawl over her.
Un chal de lana.
Then I'll dye some wool with them and weave a beautiful rug... to give away as an offering to God.
Entonces teñiremos algodón con ellas y tejeremos una bonita alfombra... para ofrecerla como un presente para Dios.
No, mohair is a... is a type of wool that is woven.
No, mohair es... un tipo de lana que es tupida.
I've been in this job too long to have the wool pulled. - Fifty years now, isn't it?
Llevo mucho en este trabajo como para que me la den.
- Wool.
- ¿ Fútbol? - Despellejar un cerdo.
An hour later, adrift in a sea of Italian wool crepe Miranda wondered what was really so wrong with corduroy, anyway.
Una hora después, a la deriva en un mar de tela italiana Miranda se preguntaba qué tenía de malo la pana, después de todo.
Anyone clever enough to pull the wool so completely over my eyes wouldn't have been caught so easily.
Alguien tan listo como para engañarme tan bien, no habría sido cogido tan fácilmente.
How the hell am I ever going to get the stench of landfill and working class families out of tropical lightweight wool?
¿ Cómo diablos voy a eliminar la pestilencia de la basura y de las familias de clase trabajadora de la lana liviana tropical?
Remember the window was open, and we thought it smelled like wet wool on a dead man?
¿ Recuerdas que la ventana estaba abierta, y creímos que olía a lana mojada en un muerto?
Feels like wool.
Se siente como lana
Couldn't pull the wool over your eyes?
¿ No pudiste quitarte la lana de los ojos no?
What do you expect, you're wearing a wool sweater!
¿ Qué esperabas de un sweater de lana?
But only because he's selling cotton wool.
Está liado en el negocio de los algodones.
Tailored, the lapel made of persian lamb wool.
Abrigos hechos a medida, la solapa era de lana de cordero persa.
You just keep yourself wrapped in cotton wool for awhile and we're home and dry.
Mantenlo así un rato e iremos a casa.
Did you use steel wool?
¿ usaste la mopa?
You need steel wool to get a good shine.
Necesitas la mopa para obtener un buen brillo.
Some cashmere, wool, something like that.
Algo de cachemira, lana, algo como eso.
WELL, TAKE OFF THE WOOL SUIT.
Me estoy muriendo acá.
Don't stand there wool-gathering!
¡ Por todos los santos!