Worlds translate Spanish
4,585 parallel translation
And if so, would this help to prove their their theory that many ancient tombs were, in fact, portals to other extraterrestrial worlds?
Y si fuera así, ¿ ayudaría esto a probar su teoría de que muchas tumbas antiguas fueron, de hecho, portales a otros mundos extraterrestres?
Grudge spirit stuck between two worlds for 7 years
Espíritu vengativo atrapado entre dos mundos desde hace 7 años.
This glyph here, it's like our symbol for a transcription, a copy, sent along these lines here, between the worlds. Like...
Este jeroglífico se parece al símbolo de transcripción, una copia enviada a lo largo de estas líneas entre nuestros mundos.
We may have been born worlds apart, but I know you, John Carter.
Quizá hayamos nacido a mundos de distancia pero yo te conozco, John Carter.
Our intelligence says Thor is not a hostile but he's worlds away.
Sabemos que Thor no es hostil, pero está muy lejos.
We look beyond the Earth to the greater worlds the Tesseract will unveil.
Nosotros miramos más allá, hacia los nuevos mundos que desvelará el Teseracto.
I've seen worlds you've never known about!
¡ He visto mundos que tú ni imaginas!
The Cubbies will never win the Worlds Championship Series.
Los Cachorros no van a ganar la Serie de Campeonato de Mundos.
There's a vast community of worlds up there, living together, peacefully, cooperatively.
Hay una vasta comunidad de mundos ahí arriba vivir juntos, en paz, cooperativa.
We are here to enable your full potential, as we have with countless worlds across the galaxy.
Estamos aquí para que tu potencial, ya que tenemos con innumerables mundos a través de la galaxia
And, you know, sometime I feel like... we're living in two different worlds.
Y, ya sabes, en algún momento me siento como estamos viviendo en dos mundos diferentes.
I will search for you through 1,000 worlds and 10,000 lifetimes until I find you.
Te buscaré en mil mundos y durante diez mil vidas hasta encontrarte.
I will search for you through 1,000 worlds and 10,000 lifetimes
Te buscaré en mil mundos y durante diez mil vidas
Her five-year mission, to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no one has gone before.
¿ Su misión de 5 años? Explorar nuevos mundos extraños... buscar nuevas formas de vida y nuevas civilizaciones... ir osadamente adonde nadie ha ido jamás.
So many worlds...
Hay tantos mundos...
Now we always want our worlds to be timeless.
Siempre queremos que estos mundos sean atemporales.
You have lived many lives on many worlds.
Has vivido muchas vidas en muchos mundos.
We cannot live with them like the other worlds.
No podemos vivir con ellos como en los otros mundos.
The other worlds?
¿ En los otros mundos?
Our world isn't like the other worlds they came to.
Nuestro mundo no es como los otros mundos a los que vinieron
Am I mistaken, or was it not your idea to take America's best b-boys to the worlds?
¿ Estoy equivocado, o era no su idea tomar mejores b-boys de los Estados Unidos a los mundos?
It was my idea to bring the best team to the worlds, which is what we're doing.
Fue mi idea traer el mejor equipo de los mundos, que es lo que estamos haciendo.
They overtake worlds.
Ocupan mundos.
Initially, it was really difficult weaving their worlds together, but not because they didn't have stuff in common, but just because of the - - what will my friends think or my community or something?
Inicialmente, fue realmente difícil entrelazar estos mundos Juntos, pero no porque No tuviesen cosas en común,
The two worlds, the politicians and the Mafia.
Los dos mundos, los políticos y la Mafia.
Is where two worlds collide... where you can pass from one world to another...
Se puede pasar de un mundo hacia el otro...
Now, before you are entertained by the one and only Caruso, the worlds finest tenor, we have one more of our local acts to thrill you.
Antes de disfrutar del inimitable Caruso, el mejor tenor del mundo tenemos un número local más que los emocionará.
As the Nine Worlds converged above him,
los Nueve Mundos convergieron sobre él,
The alignment of the worlds.
La alineación de los mundos.
And every 5,000 years, the worlds align perfectly and we call this the Convergence.
Y cada 5.000 años, los mundos se alinean perfectamente y llamamos a este la Convergencia.
During this time, the borders between worlds become blurred.
Durante este tiempo, las fronteras entre los mundos se vuelven borrosos.
Once the worlds pass out of alignment then the connection is lost.
Una vez que los mundos pasar fuera de la alineación entonces se pierde la conexión.
The universe rotates on a 5,000-year cycle and once a cycle, all the worlds align.
el universo gira en un ciclo de 5.000 años y una vez que un ciclo, todos los mundos se alinean.
This time, the Alignment and all the other worlds would just pass us by.
Esta vez, la alineación y todos los otros mundos se nos acaba de pasar.
Malekith is going to fire the Aether at a spot where all the nine worlds are connecting.
Malekith se va a disparar el Aether en un punto donde todos los nueve mundos se están conectando.
The walls between worlds will be almost non-existent.
Las paredes entre mundos será casi inexistente.
Well, the gravitational fields interact with the weak spots between worlds, creating...
Bueno, los campos gravitacionales interactúan con los puntos débiles entre los mundos, creando...
IT'S LIKE THEY LIVE IN TWO SEPARATE WORLDS.
Es como que viven en dos mundos separados.
Where she knows that even if our worlds are different, she...
Donde ella sepa que aunque nuestros mundos sean distintos..
[newscaster] for 30 years, as british prime ministers came and most certainly went, A constant character in their worlds was rupert murdoch.
Por 30 años, mientras Primeros Ministros británicos vinieron y se fueron, un personaje constante en el mundo de ellos era Rupert Murdoch.
We are the Rahu. The devourers of worlds. The slayers of planets.
Esperando que te eliminemos por completo de este planeta.
Actions create consequences which produce new worlds... and they're all different
Las acciones tienen consecuencias que producen mundos nuevos y todos son diferentes.
And all these worlds, heretofore unknown to us... they must have always been there, must they not?
Y todos estos mundos, hasta ahora desconocidos para nosotros siempre estuvieron ahí, ¿ no?
They both lived in different worlds, professionally, socially, and geographically.
Ambos vivieron en mundos diferentes, profesional, social y geográficamente.
Interested in virtual worlds on a theoretical level.
Soy aprendiz de antropólogo y me interesan las palabras virtuales a nivel teórico.
- In simple worlds.
- En palabras simples.
Uncharted worlds waiting to be discovered.
Mundos inexplorados esperando a ser descubiertos.
So many of Calvin's adventures take place in far away worlds.
Muchas de las aventuras de Calvin tienen lugar en mundos lejanos.
But I can tell you from my view, straddle two worlds long enough, you end up nowhere.
Pero puedo decirte que si extiendes dos palabras demasiado, no te lleva a ninguna parte.
But, believe me, I will be happy enough just to have my name linked with yours when the poets tell the story of how we Norsemen sailed west and discovered new worlds.
Pero créeme, me conformaré con solo tener mi nombre unido al tuyo cuando los poetas cuenten la historia de cómo los norteños navegamos al oeste y descubrimos nuevos mundos.
You're not human, you're not a ghost, but somehow, you managed to screw up both worlds!
No eres humana, no eres un fantasma, pero de alguna forma, te las arreglaste para joderme ambos mundos!
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41