Worshiper translate Spanish
55 parallel translation
Well, Danite, you have one worshiper.
Bien, danita, ya tienes una adoradora.
I am sorry. I liked that huge sun-worshiper.
Lo siento, me gustaba ese devoto del sol.
It seems illogical for a sun-worshiper to develop a philosophy of total brotherhood.
Parece ilógico que un devoto del sol tenga la filosofía de la hermandad.
The powerful Professor Maria Ricardelli Guidobaldo, was a fanatic worshiper of art cinema.
El poderosísimo Profesor Guidobaldo María Ricardelli, era un fanático cultor del cine de arte.
My desire might be to make of this boy an ardent husband, a caring citizen... a worshiper of abstract and unifying God.
Debería desear convertirlo en un buen marido, un ciudadano modelo, adorador de un dios abstracto y unificador.
He will not speak to a devil-Worshiper!
Rehusa hablarle al agente maléfico.
I am not a devil-Worshiper!
¡ Yo no adoro al diablo!
I am a worshiper of Bhairavi
Soy un devoto de Bhairavi.
So a money-worshiper has heart.
Veamos si el dinero te ayudará.
Yeah, well, I'm not the sun-worshiper that Harry is.
Sí, es que no soy un adorador del sol como Harry.
We've got a satan-Worshiper in here!
Tenemosun adorador de Satán aquí!
"The Worshiper."
"El adorador".
Idol worshiper!
Eres un idólatra.
People kept tellin me not to go out with Damien because he was like some kind of devil worshiper, and I met him in Wal-Mart...
Me decían que no saliera con Damien porque adoraba al diablo. Novia de Damien
Some nut will go fucking ape shit in a church and they'll refer to him as a disgruntled worshiper.
¡ Algún loco montará una buena en una iglesia...! ¡... y se referirán a él como : "un creyente contrariado"!
Happened like that. Overnight I became a sun worshiper.
¡ De la noche a la mañana, me convertí en adorador del sol!
But it is cruel to call a girl, who almost got raped, a devil worshiper.
Pero es cruel llamar a una chica que casi fue violada, adoradora del diablo.
Thanks to that, even my relatives think I'm a worshiper of black magic.
Por culpa de eso, incluso mis parientes creen que soy un adorador de la magia negra.
- Was your daughter a demon worshiper?
- su hija adoraba al diablo?
I did not know you were a sun worshiper
No sabía que eras una adoradora del sol
Are you a rock worshiper, too, irons?
¿ También adora a la roca, Irons?
- You're a filthy little cult worshiper! I'm not!
- Te has convertido en un sucio miembro de una secta!
Yet devotion inspires, this worshiper of Love.. to light this lamp in heartfelt prayer
Por lo tanto, la devoción que inspire este amor... debe alumbrar como una plegaria sincera.
I will inform the villagers that you are a Wraith worshiper, and let them mete out their own justice.
Informaré a los aldeanos de que eres un seguidor de los Espectros y dejaré que te apliquen su propia justicia.
Are you a rock worshiper too, Irons?
¿ Eres uno de esos adoradores de rocas, Irons?
I ain't talkin'to you, devil worshiper.
No hablo contigo, adoradora de demonios.
- he was a devil worshiper, he was a satanic devil-worshiper -... the biggest of them all.
que él era un satánico adorador del diablo el mayor de todos.
Takes you right past the Devil Worshiper Woods.
Deben pasar por el Bosque Satánico.
The Devil Worshiper Woods?
¿ El Bosque Satánico?
And to this day, on Halloween night, you can still hear the demonic laughter of the devil worshiper ghosts as they roam the woods, looking for more kids to sacrifice!
Hasta el día de hoy, en noche de Halloween aún se pueden oír las risas demoníacas de los fantasmas adoradores del Diablo mientras recorren los bosques en busca de más niños ¡ para sacrificarlos!
The Devil Worshiper Woods!
¡ El Bosque Satánico! ¡ No entraré ahí!
No, no way I go into Devil Worshiper Woods.
No, ni loco entro al Bosque Satánico.
Are you a worshiper of Allah?
- ¿ Es un alabador de Allah?
I am a lawyer. If Mr. Khalid is a "worshiper of Allah" that's his business.
Soy abogada y si el Sr. Kallihd es devoto a Allah, es su derecho- -
I know Mr. Murphy may have weaseled his way onto the team, but I have seen his true face, Hannah, and it's the face of a satanist worshiper.
Puede que el señor Murphy se haya escabullido en nuestro equipo, pero he visto su verdadero rostro, Hannah, y es la cara de un satánico devoto.
You worshiper of capitalism!
¡ Devota del capitalismo!
I know that Sarah Good was a devil worshiper.
Sé que Sarah Good era una adoradora del diablo.
Helen was a devil worshiper!
¡ Helen era una adoradora del diablo!
A devil worshiper!
¡ Una seguidora del diablo!
- A devil-worshiper.
- Un adorador del diablo.
- Mama says he's a devil worshiper.
- Mi mamá dice que él adora al diablo.
Well, you follow the advice of your crazy nanny worshiper of Jesus, can not get any worse than that.
Bueno, sigues los consejos de tu loca niñera adoradora de Jesús, no puede ponerse peor que eso.
I could no more be an angel worshiper than you or your dad, Claire.
No podría ser más adorador de ánageles que tú o tu padre Claire.
We made up this whole imaginary world, where Ben was a devil worshiper.
Inventamos todo este mundo imaginario, donde Ben era un adorador del diablo.
- Fuckin'devil-worshiper.
- Puto adorador del diablo.
You're a devil worshiper.
Eres adoradora del diablo.
Place seems a lot more... med student than devil worshiper.
Lugar parece mucho más... estudiante de medicina de diablo adorador.
Worshiper of my loins.
Adorador de mis entrañas.
I became a sun worshiper.
Por varias razones...
I think she's a devil worshiper.
Creo que es una adoradora del demonio.
You're the Wraith worshiper.
Tú eres el colaborador de los Espectros.