Wuzzy translate Spanish
43 parallel translation
Did Fuzzy-Wuzzy enjoy his dinner?
¿ Osito disfrutó su cena?
Of course, if Fuzzy-Wuzzy really wants to give me something he could put a few more pennies in my bank account.
Claro que si Osito quiere regalarme algo podría poner unos centavos más en mi cuenta bancaria.
Yes, my little fuzzy-wuzzy.
Sí, mi pequeña carita de peluche.
My little fuzzy-wuzzy's got to get some sleep though.
Mi carita de peluche tiene que dormir un poco.
All you boys had to do was deal with Fuzzy-Wuzzy.
Sólo luchásteis con unos negros.
I'll bring you back a fuzzy-wuzzy for your wedding present.
Os traeré una pirámide como regalo de bodas.
Um, Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy lost his hair.
Yo tengo un oso verde... que siempre se pierde.
If Joey came home with some fuzzy-wuzzy and said "This is the man for me"...
Si Joey viniera con un desaliñado y dijera : "Es el hombre para mí" Christina diría :
You... Fuzzy Wuzzy.
Tú, ricitos.
Picked it up off some scruffy fuzzy-wuzzy in dressing gown.
Se la pilló de algún maldito albornoz.
Fuzzy Wuzzy was a woman?
¿ Si Aníbal era una mujer?
These fuzzy-wuzzy little wogs!
¡ Esos negritos de pelo rizado!
Fuzzy Wuzzy Wuv?
¿ Fuzzy Wuzzy Wuv?
The Fuzzy Wuzzy Wee-Bit Shop!
¡ La tienda Fuzzy Wuzzy Wee-Bit!
Herbert and I collect Fuzzy Wuzzy Wee Bits!
¡ Herbert y yo coleccionamos muñecos Fuzzy Wuzzy Wee Bits!
Look, a Fuzzy Wuzzy Wee Bits cactus!
¡ Mira, un cactus Fuzzy Wuzzy Wee Bits!
And look at that little bunny rabbit with its own Fuzzy Wuzzy carrot!
¡ Y mira ese conejito con su zanahoria Fuzzy Wuzzy Wee Bits!
Please, nothing fuzzy-wuzzy.
Por favor, nada esponjoso.
A falcon, the hunter of all that is fuzzy-wuzzy.
Un halcón, el cazador de todo lo que es esponjoso.
Oh, by the way, say- - say hello to Nixon and Buzzy Wuzzy.
A proposito saluden a Nixon y a Buzzy Wuzzy. - Estan en personaje.
No, no, no. No, fuzzy wuzzy buzzy.
No, abejita.
Hello, there, Eli. I'm fuzzy wuzzy the bear.
Bien.
You just established that fuzzy wuzzy had no hair. Why would you then ask, was he?
¿ Estas bromeando, no es cierto?
"Fuzzy wuzzy wasn't very fuzzy, was he."
No existe respuesta para ella. Se supone que es irónica.
All right, Fuzzy Wuzzy.
Como digas, peludito.
Oh, a fuzzy wuzzy little puppy poo!
una pequeña monada!
Aren't you a fuzzy wuzzy wittle guy.
¡ Uh! Pero si eres un pequeñín.
- Fuzzy Wuzzy.
- Oso Velloso.
Come here, fuzzy wuzzy.
¡ Ven acá, peludito!
Mr. Wuzzy wasn't fuzzy, was he? "
El Sr. Wuzzy no era molesto, ¿ o sí? "
Easy does-y, fuzzy wuzzy.
Tranquila, pelo enmarañado.
♫ Fuzzy wuzzy was a bear ♫ ♫ Fuzzy jazzy had no hair ♫
El negrito con ricitos era un oso El músico de jazz no tenía cabello
♫ Fuzzy wuzzy wasn't fuzzy, was he? ♫
El negrito con ricitos no estaba borroso, ¿ no?
How the fuck do you comb that fuzzy-wuzzy hair?
! ¿ Cómo carajo te atreves a pasar por aquí?
I mean if he didn't have any hair, no one had any business calling him Fuzzy Wuzzy.
Digo, si no tenía nada de cabello, nadie tenía porqué llamarlo peludo.
Who's that sticking'a fuzzy-wuzzy down my back?
¿ Quién a metido un gusano por la espalda?
Like a buzzy-wuzzy feeling?
¿ Como una especie de zumbido?
Right, my little buzzy wuzzy buzzkill?
¿ No, mi pequeño aguafiestas ruidosín?
Aw, daddy's little fuzzy wuzzy wants to be a commie.
El pequeño de papá quiere ser un comunista.
And soon enough, those dreams die and our bunny sinks into emotional and literal squalor... living in a box under a bridge... till finally she has no choice but to go back home... with that cute, fuzzy-wuzzy little tail between her legs... to become...
Esos sueños mueren y la conejita se hunde en la miseria emocional y literal, vive en una caja debajo del puente hasta que su única opción es volver a casa con esa linda cola esponjosa entre las patas para ser...
I don't think it's that obvious if fuzzy wuzzy was or wasn't fuzzy.
Buzzy no era muy peludito... ¿ lo era?
Hold the phone, fuzzy-wuzzy.
Oigámoslo de la boca del lobo.
Fuzzy-wuzzy!
¡ borradita!