English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ X ] / Xx

Xx translate Spanish

1,183 parallel translation
Towards the end of the twentieth century, a series of wars broke out.
Hacia el final del siglo XX, una serie de guerras estalló.
This mission of yours to the twentieth century - what did you take with you?
Esta misión de la suya hasta el siglo XX - ¿ Qué llevar con usted?
We must follow them into the twentieth century time zone.
Debemos seguir ellos en el siglo XX la zona de siglo tiempo.
"Tell me, Winston, do you see any reason why in the 20th century a prime minister should not be in the House of Lords?"
"Digame, Winston, piensa usted que exista alguna razón para que en el Siglo XX un Primer Ministro no pueda estar en la Casa de los Lores?"
The blockhouses of the Maginot Line they were prodigies of century XX.
Los fuertes de la Línea Maginot eran realmente maravillas del siglo XX.
Bormann will be the Monte Cristo of the 20th century.
Bormann será el Monte Cristo del siglo XX.
I attacked him in order to goad him into the 20th century.
Le atacaba para obligarlo a entrar en el siglo XX.
But we're living in the 20th century now.
Eres mi esposa. Pero ahora vivimos en el siglo XX.
Use an XX-50 if we have any in stock.
Usa un XX-50 si nos quedan en el almacén.
I think Rowan Morrison was murdered under circumstances of pagan barbarity, which I can scarcely bring myself to believe as taking place in the 20th century.
Creo que Rowan Morrison fue asesinada en manos de la brutalidad pagana, lo que me cuesta creer que ocurra en el siglo XX.
Elm yr, as the great faker of the 20th century. -. Becomes a modern folk hero for the rest of us... who have a bit of larceny in ourselves... but simply don't have the courage or the opportunity to express it.
Elmyr, el gran falsificador del siglo XX se convierte en un héroe popular para el resto de nosotros, que tenemos algo de rateros pero no tenemos el coraje o la oportunidad de expresarlo.
I am the great art forger of the 20th century. "
Soy el gran falsificador de arte del siglo XX. "
- Twentieth.
- Siglo XX.
Unfortunately, I only had the power to reach the 20th century.
Lamentablemente, sólo tenía energía para llegar al siglo XX.
Don't you want to get back to the 20th century?
¿ No quieres volver al siglo XX?
How's that for a 20th-century fairy tale?
¿ Qué tal para un cuento del siglo XX?
Even then, there's no assurance we'd wind up back in the twentieth century.
Y aun así no hay seguridad de regresar al siglo XX.
Kelno brought the medical standards... of his tiny clinic in Kuwait... into the 20th century.
"Ocho años después" elevó el nivel de cuidados médicos... de su pequeña clínica en Kuwait a la altura del siglo XX.
I'm trying to bring them into the 20th century.
Intento traerla al siglo XX.
Late 29th, early 30th, I feel sure.
- Finales del XX, principios del XXX.
You're 1,000 years beyond the 20th century now, Sutekh. Go on for another 10,000.
Estás a miles de años del siglo XX, Sutekh, continúa durante otros 10.000.
To the new, twentieth, century, gentlemen!
¡ Brindemos por el nuevo siglo XX, señores!
What will be the 20th century like?
¿ Cómo será el siglo XX?
We give notice of Berlinghieri's first born in 20th century, period.
Anunciamos el nacimiento de tu primo Berlinghieri en el siglo XX.
And I'd like to tell you it's the Mayor's plan that the department be brought more into line with the mainstream of 20th century thought.
Y voy a decirle que el alcalde quiere que este departamento se rija según las normas vigentes en el siglo XX.
500 years, that takes us to just about the end of the 20th century.
500 años, eso nos lleva a... ¡ justo a finales del siglo XX!
As a testimony to man-woman relationships... in the twentieth Century.
Como un testimonio de las relaciones entre hombres y mujeres... en el siglo XX.
Is the price too high to take your people until the twentieth century?
¿ Es demasiado alto por llevar a tu pueblo hasta el siglo XX?
The French twentieth century!
¡ El siglo XX francés!
Your twentieth century is not even 20 years old... and look what civilization has brought into your world.
Vuestro siglo XX aún no ha cumplido 20 años y mira lo que ha traído la civilización a vuestro mundo.
In the 20th century, this dangerous constellation occurs six times.
En el siglo XX a esta peligrosa constelación le corresponde ocurrir 6 veces.
This is the nightmare of the second half of the 20th century, a suitcase with an atomic bomb inside it.
Esta es la pesadilla de la segunda mitad del Siglo XX, un maletín con una bomba atómica.
But it was in the form behind me here ; that the thermos flask probably made its greatest impact on the 20th century, and i use that word'impact advisedly.
Pero fue en la forma aquí detrás de mí en que los frascos termos probablemente tuvieron su más grande impacto en el siglo XX, y utilizo la palabra'impacto'deliberadamente.
We all do, and as the years of the 20th century have gone by the things we take for granted have multiplied way beyond the ability of any individual to understand in a lifetime.
Y así como los años del siglo XX van pasando las cosas que damos por descontadas se multiplican más allá de la habilidad de cualquier individuo de entender en toda su vida.
And when you get to where we're now, in the last quarter of the 20th century, how do you begin to get involved with this ;
Y cuando se está donde estamos ahora, en el último cuarto del siglo XX, ¿ cómo comienza uno a involucrarse con esto?
It's an old 20th-century custom :
Es una costumbre del siglo XX :
Twentieth-century weapons :
Armas del siglo XX :
Someone taught me in the 20th century :
Alguien me lo enseñó en el siglo XX :
- About a half past the 20th century.
- Como mediados del siglo XX.
Whose instinct for the needs of the contemporary woman... pulled fashion irrevocably... into the 20th century and showed the world that comfortable... could be glamorous.
Cuyo instinto sobre las necesidades de la mujer moderna arrastró irrevocablemente a la moda al siglo XX y le mostró al mundo que la comodidad podía ser glamorosa.
It's not 19th-century Minsk. It's 2oth-century Manhattan. - I hope I'm wrong.
Estamos en Manhattan en el siglo XX.
Vampires in New York City, in the 20th century?
¿ Vampiros en Nueva York, en el siglo XX?
It's the 20th century, old man.
Vivimos en el siglo XX, abuelo.
They discovered its simple 20th-century programming.
DescubrirÍan su sencilla programación del siglo XX.
Enterprise, order up the ship's computer library of records on the late 20th century NASA probe, Voyager VI.
Enterprise, busquen todos los datos del ordenador de a bordo sobre la sonda Voyager Vl de la NASA de finales del siglo XX.
I'm a 20th-century woman.
Soy una mujer del siglo XX.
I've gotta get back to the 20th century.
- Tengo que volver al siglo XX.
How can one go back to the 20th century when we're in the 6th?
¿ Cómo vais a volver al siglo XX cuando todavía estamos en el siglo VI?
You could age 1,000 years before we re-entered.
Podrías envejecer mil años antes de volver al siglo XX.
PIRATES OF THE XXTH CENTURY
LOS PIRATAS DEL SIGLO XX
This is the 20th century, Kemp.
Es el siglo XX.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]