English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / Y's

Y's translate Spanish

817,612 parallel translation
Some kids at Horizon Middle School reported seeing a woman matching Mr. Kaplan's description, and she was holding a key ring that said
Unos chicos de la secundaria Horizon informaron ver a una mujer que concuerda con la descripción del Sr. Kaplan, y sujetaba un llavero que decía
He did, and if he's in trouble, then so are we.
Lo hizo, y si está en problemas, también nosotros.
It's a self-sufficient turnkey property with a desalination well, a solar and wind farm, full-time waitstaff, a grounds crew, security team, and a property manager, all paid for in perpetuity by a very healthy trust fund.
Es una propiedad autosuficiente, totalmente equipada con un pozo de desalinización y un parque eólico, personal de servicio de tiempo completo, personal de tierra, equipo de seguridad y un administrador de la propiedad, todo pagado a perpetuidad por un fideicomiso muy sustancioso.
Look, Janet's been amazing. I know you hate her, which is why I didn't wanna say anything, but the fact is, is I'm barely hanging on in here, and if it wasn't for her...
Janet ha sido maravillosa, sé que la detestas, por eso no quería decir nada, pero el hecho es que apenas estoy resistiendo aquí y si no fuera por ella...
There's a federal grand jury investigating whether Donald and his task force have been enabling me to continue to commit crimes.
Hay un gran jurado federal investigando si Donald y su unidad especial me han permitido continuar cometiendo crímenes.
But I've been running all over town, I'm hot, I haven't had lunch, and somebody's got to pay.
Pero he estado corriendo por toda la ciudad, estoy sudando, no he almorzado y alguien tiene que pagar.
He's not there, and he didn't show up for work today.
No está allí, y hoy no apareció a trabajar.
He's a collector... garage and estate sales.
Es un coleccionista... ventas de garaje y de patrimonio.
Red's people took Agnes and everything I need to the safe house.
La gente de Red se llevó a Agnes y todo lo que necesito a la casa segura.
So that's my fault?
¿ Y eso es culpa mía?
In 2012, eight handwritten envelopes were sent and delivered by the U.S. Postal Service to the president of eight Universities around the country.
En 2012, ocho sobres escritos a mano fueron enviados y entregados por el Correo de EE. UU. a los presidentes de ocho universidades de todo el país.
And Tyson Pryor... he's gonna get his money's worth.
Y Tyson Pryor... va a hacer valer su dinero.
Feels like God's work, until you realize there is no God and you've committed sins for which there is no absolution.
Se siente como el trabajo de Dios, hasta que te das cuenta de que Dios no existe y cometiste pecados para los que no hay absolución.
I can take the two at Betty's six and nine from my perch. Ricardo?
Puedo encargarme de los dos que están a las seis y a las nueve de Betty desde mi posición. ¿ Ricardo?
But it's done and it can't be changed.
Pero ya está hecho y no puede cambiarse.
I need you to get her to divulge the name and the address of Kaplan's new driver.
Necesito que logres que divulgue el nombre y dirección del nuevo conductor de Kaplan.
And then it's rabbit stew for dinner.
Y después estofado de conejo para cenar.
He killed some of the Bureau's best men and women.
Mató a algunos de los mejores hombres y mujeres del FBI.
Main Justice did, and- - and when I found out, what you're feelin'right now, that's exactly how I felt.
El Departamento de Justicia lo hizo y, cuando me enteré, lo que sientes ahora es exactamente cómo me sentí.
Reddington cuts Tanida's head off, and you think,
Reddington le corta la cabeza a Tanida y tú piensas :
Gale's angle is Reddington and what we've let him do in exchange for cases.
El planteamiento de Gale es Reddington y lo que le permitimos hacer a cambio de casos.
And one day, when they teach a course on Reddington's task force at Quantico, we can do a panel and debate the pros and cons.
Y algún día, cuando enseñen una asignatura de la unidad especial de Reddington en Quantico, podemos hacer un panel y debatir los pros y los contras.
She's a trained mortician turned crime scene cleaner, and one of Reddington's oldest and most trusted confidantes.
Es una embalsamadora entrenada devenida en limpiadora de escenas del crimen, y una de las confidentes más antiguas y leales de Reddington.
Let's hope he's not the strong, silent type.
Esperemos que no sea del tipo fuerte y callado.
And the truth is, she's proven to be remarkably adept at killing at the people closest to me.
Y la verdad es que ha demostrado ser notablemente experta en matar a la gente más cercana a mí.
And what's to prevent you from kicking me off this island once I move in?
¿ Y que impedirá que me eches de esta isla una vez que me mude?
It's my job to do that, and I can't do it.
Es mi trabajo hacerlo, y no puedo.
And that's indefensible, but he says he wants to protect us,
Y eso es indefendible, pero dice que quiere protegernos,
And there's nothing Reddington can do to protect us against that.
Y no hay nada que pueda hacer Reddington para protegernos de eso.
Reddington said it's a front company Prescott uses to hide his clients and launder his funds.
Reddington dijo que es una fachada que usa Prescott para ocultar a sus clientes y lavar sus fondos.
See, in the last three years, the company's reported $ 17 million in earnings from various sources, including a Russian bank and two offshore shell companies.
En los últimos tres años, la empresa declaró 17 millones de dólares de ganancias de varias fuentes, incluido un banco ruso y dos compañías fantasma en el extranjero.
Not that it even matters, because Mr.Kaplan is gonna testify tomorrow afternoon, and when she does, there's, um there's nothing I can do to protect you.
No es que importe siquiera, porque el Sr. Kaplan va a testificar mañana a la tarde, y cuando lo haga, no hay... no hay nada que pueda hacer para protegerlos.
She was the only one I told, and then she's killed, and Hitchin asks me to look into a suspect.
Fue a la única que se lo conté, y después la mataron, y Hitchin me pide que investigue a un sospechoso.
Well, if it isn't America's Most Wanted and Deputy Dawg.
Bueno, si no son el más buscado de Estados Unidos y el fiel alguacil.
Make sure you get the court reporter's transcription and any exhibits.
Asegúrense de obtener la transcripción del reportero de la corte y todas las pruebas.
And now she's gone.
Y ahora se ha ido.
A father who's a career criminal... and a mother who died of weakness and shame.
Un padre que es criminal de carrera... y una madre que murió por la debilidad y la vergüenza.
And that's what we are.
Y eso es lo que somos.
Dembe : And she thinks that's Kate secret?
¿ Y cree que ese era el secreto de Kate?
ANDI : Katie's gonna be coming through that door any minute, and when she does,
Kate entrará por esa puerta en cualquier momento, y cuando lo haga,
It's in there between, uh, Snapgrams and the Facechats.
Es ahí entre Snapgrams y Facechats.
They had all those clubs here in the city back then, all those rich 19-year-olds lining up with their phony IDs and their daddy's credit cards to buy bottle service and to hook up with a married man with an expense account.
Tenían todos esos clubs aquí en la ciudad entonces ; todos esos chicas ricas de 19 en cola con sus identificaciones falsas y las tarjetas de crédito de su papá para comprar sus botellas y para conectar con un hombre casado con una cuenta de gastos.
Somebody who's got those guys completely wired, and I want to get in and see him first thing in the morning.
Alguien que tenga a esos chicos completamente cableados y quiero llegar y verlo a primera hora de la mañana.
Well, that's the thing, I took a shot, called the office, thinking they might have an emergency line, and to my amazement, an assistant answered.
Bueno, esa es la cosa, aproveché la oportunidad, llamé a la oficina pensando que tendrían una línea de emergencia y para mi asombro, contestó una asistente.
So, here's what we've got, and I, for one, am pretty pleased with it.
Entonces, aquí está lo que tenemos... y yo, por mi parte, estoy muy contenta con esto.
It's the only point. And I didn't do it. And Hayden Watkins did.
Es lo único importante y no voy a hacerlo y Hayden Watkins lo hizo.
I played a card that I can never play again with the U.S. Attorney's office, but you and Atticus Finch decided to go to trial anyway.
Jugué una carta que nunca jugaré otra vez con la Oficina de la Fiscalía, pero usted y Atticus Finch quieren ir a juicio de todos modos.
My firm would get the privilege of spending countless hours and precious resources defending a man who isn't even smart enough to know a good deal when it's presented to him?
Mi firma tendría el privilegio de gastar muchas horas y recursos preciosos defendiendo a un hombre que ni siquiera es bastante listo para ver un buen acuerdo cuando se lo presentan?
But that assumes that everyone hears those facts the same way you do and with the same meaning. And that they draw the same conclusion that you do, but experience suggests that's not always the case.
Pero, asumes que todos escuchan esos hechos de la misma manera que lo haces y con el mismo significado y que sacan la misma conclusión que tú, pero la experiencia sugiere que no siempre es así.
All I'm looking for out of this... partnership is to win your friend's freedom. And perhaps learn a little bit about trial science or whatever it is you call it.
Todo lo que estoy buscando fuera de esta... asociación es ganar la libertad de tu amigo y quizás aprender un poquito de la... ciencia del juicio o como quiera que lo llames.
It is, and there's a lot to learn, and... me, too.
Lo es y tienes mucho que aprender y... yo también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]