Yore translate Spanish
166 parallel translation
So the Scots may be free as of yore
Y los escoceses podrán ser libres Como en el pasado
"The old, old love that we knew of yore."
El amor que siempre nos profesamos.
# Candied yams and'Ginia hams like in the days of yore #
Batatas acarameladas y jamones de Virginia Como en los viejos tiempos
He's like some legendary giant from days of yore.
¡ Parece un gigante legendario de la prehistoria!
"Once more the rose doth bloom, that drooped awhile before, softly reposing..." "... on the lily-flowers of yore, and pupils shimmer bright, with eager sparks of light. "
" Vuelve a florecer la rosa, que poco antes, lánguida y mullida, reposa sobre los lirios de antaño.
Are you yore about the landing we made?
- ¿ Lamentas el aterrizaje forzoso?
# In days of yore before the war # # When hearts now old were young #
En aquellos tiempos, antes de la guerra Cuando los viejos corazones eran aún jóvenes
This Paresh Dutta is no longer the Paresh Dutta of yore
Ya no soy el Paresh Dutta de antaño.
# Happy golden days of yore fl Faithful friends who were dear to us # Will be near to us once more
losfieles amigos que fueronqueridospornosotros estarán cercanuestro otra vez.
Aimée, thy beauty is to me Like those Nicean barks of yore
Aimée, tu belleza es Como esas barcas de antaño
Helen, thy beauty is to me Like those Nicean barks of yore
Helen, tu belleza es Como esas barcas de antaño
Thinking of the days of yore.
Remontándome a cosas del pasado.
The slaveholders bravely revisit their sins of yore, like this one, the first of the day.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
I could bring the sheriff in here... and say, "Look, if we didn't add that stolen gold of yore... this mine would only produce rock!"
Podría traer al comisario y decirle "observe"... "Si no agregamos el oro robado al metal, esta mina solo produciría rocas".
Happy golden days of yore
Felices días dorados de antaño
♪ Much has been said of the strumpets of yore
Mucho se ha dicho de las rameras de antaño
Once again, like in the yore days of our glorious noble ancestors, the lands, titles and honours lie on the swords of the strongest.
Una vez más, como en los antiguos días de nuestros gloriosos y nobles ancestros, las tierras, títulos y honores descansan en las espadas de los más fuertes.
Are united in Persepolis, the Versailles of yore.
Se reúnen en Persépolis, la Versailles de la antigüedad.
The dwarves of yore made mighty spells,
Los enanos echaban Hechizos poderosos
In days of yore, what would a swashbuckler keep in his sheath?
En la antigüedad, ¿ qué tenía un aventurero en su funda?
In stepped a Raven Of the days of yore
Y parado un Cuervo De los días de antaño...
Steadman's heating it up like the days of yore, when men were men, and when... and that's another story!
Steadman está como en los buenos tiempos, cuando los hombres eran... Bueno, ése es otro cuento.
Piled in the archives the files of yore
Apilados en los archivos los documentos antiguos.
Alight your gaze on yonder fabled beasts of yore.
Posen su mirada en criaturas legendarias.
"... Indifferent to dreams of yore,
"... indiferente a los sueños de antaño, "
So, in your opinion, what we really need is a return to the traditional coffee house of yore, where you'd watch some performers and share a cup with your friends, face to face.
Kevin, gracias por las hermosas rosas. ¿ De dónde las has sacado? No ha sido nada.
"But his incongruities are more elaborately worked up than of yore and therefore less funny."
"Pero sus incongruencias están más minuciosamente trabajadas..." "... y por tanto resultan menos graciosas "
Here we are as in olden days Happy golden days of yore
Aquí estamos, como en los viejos tiempos, los felices tiempos de antaño.
Just like the apothecary tables of yore.
Igual que las mesas de boticario de antaño.
It's from yore.
Es de antaño.
Like the "days of yore," you know?
Es una cosa antigua, claro.
Well, there's yore.
Pues, antaño.
Then relive the carefree days of yore at Past-O-Rama Where old new York comes alive.
Reviva la tranquilidad de otros "tiempos en Pasadorama",. "... " ... donde se recrea Nueva York.
And they were only lies of yore
Esa fue una mentira Mucho tiempo atrás
But I get so bored with all that "days of yore" crap.
pero me aburre tanto toda esa mierda de los "viejos tiempos".
Of course, this all back in the days of yore.
Claro que eso fue hace tiempo.
Ladies and gentlemen, much like the Israelites of Yore, the Stars Hollow Minutemen languished in the desert for forty years.
Señoras y señores, como los israelitas de Yore. Los Minutemen de Stars Hollow languidecieron en el desierto durante 40 años.
Here they store what came before, pain and suffering from days of yore.
" Aquí ellos guardan lo que vino antes el dolor y el sufrimiento de días muy antiguos.
They can dig for 18 hours straight, just like in the golden days of yore.
Pueden excavar durante 18 horas, como en los gloriosos tiempos de antaño.
Like those Nicean barks of yore, That gently, o'er a perfumed sea, The weary, wayworn wanderer bore
como las barcas de Nicea de antaño que, dulcemente, sobre un mar perfumado, el cansado, agotado viajero llevaba a su propia orilla natal ".
" Ladies, thy beauty is to me Like those Nicean barks of yore, That gently, o'er a perfumed sea, The weary, wayworn wanderer bore
"Damas, su belleza es para mí como las barcas de Nicea de antaño que, dulcemente, sobre un mar perfumado, el cansado, agotado viajero llevaba a su propia orilla natal".
That's what I like to see. Angel of yore.
Eso es lo que me gusta ver... el Ángel de antaño.
The legendary blowjobs of yore.
Tus experiencias sexuales legendarias.
Yore giving me a deadline?
¿ Me da una fecha tope?
For an example, I exhibited him a smutty magazine three days yore.
Por ejemplo, le muestro revistas calientes.
You're sure yore up for this?
- ¿ Seguro que estás listo para esto?
Yore hearing a lot of things, aren't you?
Has estado oyendo muchas cosas, ¿ no es así?
from all the evidence that we've gathered, we believe that yore looking for a type-4 assassin.
Según las pruebas que hemos recopilado, Creemos que buscamos a un asesino de tipo 4.
Yore going to be okay. All right, witnesses?
Vas a estar bien...
# Happy golden days of yore fl Faithful friends who were dear to us
losfieles amigos que fueronqueridospornosotros estarán cercanuestro otra vez.
A sentimental gleaner, no doubt. A gleaner of yore, perhaps.
Porque Francia no le gusta.