English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You're all

You're all translate Spanish

61,488 parallel translation
I'm... sure they're fine lads and all, but it might be best if you were to... disengage from them a bit.
Estoy seguro que son buenos muchachos y todo, pero sería mejor si... te desprendes de ellos un poco.
And we're all very proud of you, luv.
Y todos estamos muy orgullosos de ti, cariño.
You're safe, you and all the others.
Estás a salvo, tú y todos los demás.
You're all dead.
Están todos muertos.
All right, Mick, you're gonna need holy oil, sage, and myrrh.
Muy bien, Mick, vas a necesitar aceite sagrado, salvia y mirra.
You're gonna be okay. All right?
Vas a estar bien. ¿ De acuerdo?
All right, Peaches, I get that you're still upset about the whole...
Muy bien, Princesa, entiendo que todavía estás molesto por - todo el...
Really, Dean, all these years, you're so predictable.
De verdad, Dean, todos estos años y eres tan predecible.
Yeah,'cause you're so big on second chances and all.
Sí, porque eres fantástico con las segundas oportunidades
Listen, we... we all know you're in a really...
Escucha, sabemos todos que están es una...
When we're gone, I mean, after all the stuff we've done, you think folks will remember us?
Cuando ya no estemos, después de todo lo que hemos hecho, ¿ crees que la gente se acordará de nosotros?
You're all right. Um...
Estas bien.
All right, well, we're here. What do you got?
Muy bien, vale, estamos aquí. ¿ Qué tenéis?
All right, you're so smart, how do we get out of here?
Muy bien, ya que eres tan lista, ¿ cómo salimos de aquí?
You're all right.
Tienes razón.
Why do I have the feeling you're gonna get us all killed, Char?
¿ Por qué tengo la sensación de que harás? ¿ Que nos maten a todos, Char?
Whatever you're feeling, whether it be sad, angry, disturbed, exhausted, depressed, it's all normal.
Lo que sientas, lo que te entristezca, te irrite, te moleste, te agote, te deprima, es lo normal.
We're all in danger if you don't.
Estamos todas en peligro si no lo haces.
It's all right, you're doing really well.
No pasa nada, lo está haciendo muy bien.
You know, we're all here for you.
¿ Sabes? , estamos todos contigo.
You said you're all about fun.
A ti te gusta divertirte.
All right, so you're not responsible for any of the shit that's going down right now?
Vale, entonces, ¿ no eres responsable de nada de lo que está pasando en este momento?
You can watch them all day, but not at the office. So, like you said, we're staying home.
En la oficina no puedes mirarlos, así que nos quedaremos en casa.
It was killing you, having all these boxes everywhere. Look at you, you're in bubble-wrap heaven.
Te angustiaba tener cajas por todos lados y estás feliz reventando burbujas.
I was in my room all night, and I know what you're up to. Me?
Estuve en mi cuarto toda la noche y sé lo que trama.
- You're blocking the screen! - I'm all right...
¡ Está tapando la pantalla!
Officers. Oh, you're all in on it, aren't you?
Están todos confabulados, ¿ no?
I just heard that you're behind a move against Axelrod, that it's another office prosecuting, but your DNA's all over it.
Oí que tramaste algo contra Axelrod, es una investigación oficial, pero tiene tu nombre encima.
It's all on us. You're running investments.
Te encargarás de las inversiones.
Are you saying you're sorry for all those things?
¿ Te disculpas por todo eso?
All right, it sounds like you're already on a boat.
¿ Lo autorizas? Parece que ya estás en un bote.
You are so smart and so pretty, and you're just throwing it all away.
Eres muy inteligente y hermosa y estás desperdiciando todo.
Look, we're all pretty nice once you get to know us.
Somos muy agradables una vez que nos conoces.
You are lucky all we're doing is talking.
Tienes suerte de que solo hablemos.
You're all I think about.
Eres en lo único que pienso.
All right, so when you're watching Ivy's hand or Hector's hand, who's watching our little Indian friend here?
Vale, y cuando vigilas la mano de Ivy o la mano de Héctor, ¿ quién vigila a nuestro amiguito indio?
I mean, all these years my father carries your crazy ass, you're implying he's some kind of rat or something?
Es decir, mi padre te ayudó todos estos años, ¿ insinúas que es un delator?
- And the movies you're making, they're all bombs.
Y las películas que estás haciendo son fiascos.
I know what you're doing, Jack, giving Crawford all my roles to control me, make me insecure.
Sé lo que haces, Jack. Le das a Crawford mis papeles para controlarme y que me sienta insegura.
And I understand that you're upset. But put all that passion, all that anger into your performance.
Entiendo tu enfado, pero vuelca esa pasión y rabia en tu actuación.
You're the one who left me this weekend, leaving me here all alone.
Tú eres quien se fue el fin de semana y me dejó aquí sola.
There's a scene in Eve from the back of the car when Margo's talking about the long climb up and all the things you drop along the way that you forget you're going to need later.
Grabé una escena en Eva donde Margo habla del largo ascenso y todo lo que dejas por el camino y que olvidas que necesitarás.
I regret it all, all of it more than you can imagine, because...'cause you're my brother, and no one should treat his own brother like that.
Me arrepiento de todo, más de lo que puedas imaginarte, porque... porque eres mi hermano, y nadie debería tratar así a su propio hermano.
I appreciate all you're doing. Thank you.
Agradezco todo lo que está haciendo.
And if you're not up to it - - just throwing this out there - - maybe you don't need to testify at all.
Y si no te encuentras bien, déjalo pasar... puede que no necesites testificar después de todo.
All right, uh, Mr. mcgill, I'll remind you you're still under oath.
De acuerdo, Sr. McGill, le recuerdo que sigue bajo juramento.
Y-you've taken all the leeway you're getting, Mr. mcgill.
Ya ha tenido toda la flexibilidad de que disponía, Sr. McGill.
It's an agreement that I came to with the Bar Association, and you're gonna get a letter with all the details, so...
Es un acuerdo al que llegué con el Colegio de Abogados. Recibirá una carta con todos los detalles, así que...
That's all it'll take for him to think you're interested.
Solo con eso creerá que estás interesada.
You already got it all figured out, why're you asking?
Ya lo tienes todo resuelto. ¿ Por qué preguntas?
Looks like you're all paid up through the year.
Parece que ya pagó todo el año.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]