English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You're all i've got

You're all i've got translate Spanish

286 parallel translation
I tell you, Miss, I've got a hotel of furnished rooms... They're not expensive, and have all the modern comforts.
Ya le digo, señorita, tengo un hotel amueblado, mío nada caro, y con todas las comodidades modernas.
You're all I've got left, Kat.
Eres lo único que me queda.
By midnight, you're all teed up and ready to start out. And I've got to be at work in the morning.
A medianoche estarás lista para salir, y yo para dormir.
You're all I've got left now, Tommy boy.
Tú eres todo lo que me queda, Tommy.
All I say is if you've Got a safe racket, You're crazy to fool Around with another one.
Lo que digo es si tienes un plan seguro, o estás tan loco como para engañar a otro.
you're all I've got.
Bueno, no sé, Effie.
* You've got me worried and I'm all at sea * For while I'm crying for you * You're laughing at me
Me tienes preocupado y mientras lloro po ti te estás riendo de mi.
* You've got me worried and I'm all at sea * For while I'm crying for you * You're laughing at me
Me tienes preocupado y mientras lloro por ti te estás riendo de mi.
But, dear, don't you think it's odd that they're all living in the same apartment house? - I've got that all figured out.
¿ Pero no es extraño que vivan todos en el mismo edificio?
I'm sick of this godforsaken hole. It's all right for you, you're rich. You've got your own business.
Está bien para ti, eres rico, tienes tu propio negocio.
And if you think this is all I've got to do, you're mistaken.
Si crees que no tengo nada mejor que hacer, te equivocas.
All I know is, that you're sitting here beside me. And In a few minutes.. I've got to leave you.
Todo lo que sé es que estás sentada a mi lado y en unos minutos tendré que dejarte.
Conroy, Zelenko, and you, you're all I've got left in the world.
Coffman, Conroy, Zelenko y usted, son lo único que me queda en el mundo.
You're all I've got in this life.
Eres todo lo que tengo en la vida.
You're welcome to all the information I've got.
Te daré toda la información que tenemos.
- You're all I've got.
- Sos mi mejor amigo.
My psaltery melodious, you're all that I've got left.
Oh, mi gusli sonoro, sólo tú te has quedado conmigo
Cobby, you're all I've got left.
Cobble, tú eres todo lo que me queda.
I said don't move. We've got to find out if you're all right first.
Dénos... tiempo de ver si todo va bien.
You're all I've got.
Sólo te tengo a ti.
You're all I've got in this whole wide world.
Eres lo único que tengo en el mundo entero.
Anyway, I don't know what you're making all the fuss about. I reckon you've got a nice cushy number over at Berger's.
De todos modos, no sé porqué estás armando tanto lío, estoy seguro de que tienes un puesto muy importante Berguer.
I'm a low man on the totem pole. Frank, you're all I've got.
Frank, usted es lo único que tengo.
So you're all I've got.
Así que.. eres todo lo que tengo
- Yes, I know, but this is all we've got left. - You're not kidding.
Pero el sitio, día y hora, son los mismos.
I've got a tiny feeling that you're not downstairs at all.
Presiento que no está abajo.
I stayed up all night listening to their songs... and tonight, you're hearing one of them... for the first time... which just goes to prove... that if you've got what it takes... sooner or later, somebody will take what you've got... baby.
Esta noche, escuchan una por primera vez, Io que prueba que si tienes Io necesario, tarde o temprano alguien te encontrará... cariño.
I've got a feeling when the time comes you're not going to bring the Guardians down here at all, is that it?
Tengo el presentimiento que cuando llegue el momento no vais a traer a los Guardianes aquí abajo, verdad?
Now, you got about five seconds to tell us where he is, pal, and then we're going to bust you all apart. I've told you.
Tienes 5 segundos para decirnos dónde está o te daremos una paliza.
I've got friends here with me. And between us we're going to fix you once and for all.
Y entre nosotros vamos a arreglar esto de una vez por todas.
You're all I've got.
Tu eres todo lo que tengo.
You're all I've got.
Eres lo único que tengo.
That's all very nicely said but I think you've got people, you're not alone.
Se dice pronto. Pero tienes una familia, no estás solo.
You're all I've got left.
Eres todo lo que tengo.
You're all I've got.
Solo me quedas tú
You may be higher, lower... you may be above all else, But I've got to tell you something ; you're still a jerk!
Tu estarás más arriba, más abajo, ¡ pero eres un falso!
I'm the soldier. And you're a corpse. All you've got left is your stubbornness - your principles!
Yo soy el soldado, tú eres un cadáver Todo lo que queda de ti es terquedad
Though I should mention that he's a bit of a scoundrel. But he's all we've got to work with. So make allowances if you're not the most popular man on Terra.
Debo mencionar que es un tanto sabandija, pero es todo lo que tenemos para trabajar, así que quizá no sea el hombre más popular de Terra.
You can get in quiet. You're all I've got.
Sólo tú puedes entrar sin ser visto.
You know, I see the way you're sitting here and I see the way you've got your hand around that little shoe, and that's all I need.
¿ Sabes? Te veo ahí sentado aguantando ese zapatito, y no me hace falta saber más.
But you're all I've got.
No tengo a nadie más que a tí.
You're all I've got.
Tú eres lo único que tengo.
You're all I've got in this world.
Tú eres todo lo que tengo en el mundo.
You're all I've got.
- ¡ Vamos, vamos! - Sólo me quedas tú.
Right. Oh, Sheriff, just wait till you're up for reelection. That's all I've got to say!
Sheriff, no me gustaría ser usted en la reelección.
You're all I've got left.
Tú eres lo único que me queda.
You're all I've got. I've lost Linda... I've lost all the money.
Eres todo lo que tengo. Yo perdí a Linda... perdí mi fortuna.
Look you're all I've got.
Mira eres mi única esperanza.
You're all I've got. And I really need your help.
Sólo te tengo a ti, y necesito tu ayuda.
'You're all I've got left.'
Eres todo lo que me queda.
I know we're mates, but you've got to do things properly, all right?
Aunque seamos amigos, debes seguir las reglas, ¿ vale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]