You're all i have left translate Spanish
80 parallel translation
You're all I have left.
Eres todo lo que me queda.
You're all I have left.
Sólo me quedas tú.
- You're all I have left.
- Eres lo único que tengo.
You're all I have left.
Eres lo único que me queda.
You're all the family I have left.
Eres el único pariente que me queda.
You're all I have left.
Eres lo único que tengo.
You're all I have left!
¡ Mi única familia!
You're all I have left.
Eres lo único que tengo.
Gentlemen, you all know why we're here, so I won't waste what little time we have left.
Caballeros, ya saben porqué estamos aquí. No quiero desperdiciar el poco tiempo que nos queda.
But you're all I have left.
Pero eres lo único que me queda.
You're all I have left now, you know.
Bueno, eres todo lo que me queda. Ya lo sabes.
You're not all right. I have some black coffee left over from breakfast. I'll heat it up for you.
No estás bien. Quedó café negro del desayuno. Te lo calentaré.
Now that I've lost our child, you're all I have left.
Ahora que perdí a nuestro hijo, tú eres lo único que me queda.
You're wrong, Shigure. Toki is all I have left.
A eso no me referia.
You're all I have left, Stan.
Ya sólo me quedas tú, Stan.
You're all I have left.
Tú eres todo lo que me queda.
You're all I have left. Dad, I'm not going anywhere.
Eres todo lo que me queda.
You're all I have left.
Son todo lo que me queda.
you're all I have left.
Eres todo lo que me queda.
And now, you're all I have left.
Sois todo lo que me queda
You're all I have left.
Tú eres todo lo que tengo.
But before she does, I have to ask, you're bruised all up and down your left side.
Pero antes que lo haga, debo preguntarle. Está herida de arriba a abajo en su lado izquierdo.
Oh, come on. You're all I have left in this world.
Vamos, ¡ tú eres lo único que me queda en el mundo!
You're all I have left.
¡ Eres todo lo que me queda!
But you're all I have left.
Pero todos ustedes se han ido
since my mom left and i just don't think my old man likes me very much, you know right so that's why you're such a jerk shut up you know you don't have to be like that all the time
Creo que mi padre no me quiere, ¿ sabes? Ok. Por eso es que eres un tonto.
Manon... You're all I have left.
Manon... eres lo único que me queda.
And I'm not holding on to you anymore because you're all I have left.
Y ya no me aferro a tí... porque seas todo lo que me queda.
You and I. You're all I have left now.
Tú y yo. Eres todo lo que tengo ahora.
And you're all I have left, and that scares me.
Eres todo lo que tengo, y eso me asusta.
I know how much you're all going to miss me over spring break, so for those of you who just can't bear it, I still have a few slots left open on my habitat for humanity trip.
Sé lo mucho que me extrañarán durante estas vacaciones, así que para los que no puedan soportarlo, todavía quedan plazas para mi viaje humanitario.
You're all I have left.
Eres todo Io que me queda.
After all that, you're still putting work first? It's all I have left.
¿ Despues de todo lo de estas noches sigues poniendo el trabajo por delante?
You're all I have left now.
Eres todo lo que tengo ahora.
And you're all I have left!
¡ Y son todo lo que me queda!
You're all I have left...
No tengo más que a ti.
You're all I have left in the world.
Eres todo lo que me queda en el mundo.
I know you tend more toward atheism,... but when you're starving, all we have left is faith.
Yo sé que usted es más bien tirando a ateo, pero cuando uno pasa necesidad sólo nos queda la fe.
You're all I have left
Eres todo lo que me queda
Is all I have left, you have absolutely no idea, absolutely no idea... what you're asking me to ignore here.
¡ Esto! es lo que me queda, no tienes ni idea, ni idea... de lo que me estás pidiendo que ignore aquí.
You're all I have left, squeakers.
Tu eres lo único que me queda, squeakers.
Please, you're all I have left in the world.
Por favor, eres todo lo que me queda en el mundo.
You're all I have left in this world.
Eres lo único que me queda.
You're all I have left now, Mitchell.
Ahora eres todo lo que dejo, Mitchell.
You're all I have left.
Por favor eres lo único que me queda.
You're all I have left to live for.
Eres todo lo que me queda y por lo que vivo.
I don't know how much time I have left, Josh, but I'm afraid you're all in trouble with me around. ( Grunting ) ( Choking )
No sé cuanto tiempo me queda, Josh pero me temo que estás en problemas conmigo cerca. ¿ Qué pasa con Dave?
You're all I have left.
Solo me quedas tú.
You're all I have left, you know.
Eres todo lo que me queda, lo sabes.
So you better put on a dress,'cause you're all I have left.
Así que mejor ponte un vestido, porque tú eres todo lo que me queda.
You and the kids, you're all I have left.
Tú y los niños, son lo único que me queda.