You're all right now translate Spanish
1,044 parallel translation
If she double-crossed you, if she's with Slim now, then you're all right.
Si ella te traicionó, si ahora está con Slim, tú estarás bien.
You're all right now.
Ya estás bien.
It's okay. You're all right now.
Todo está bien ahora.
All right, lady. You're awake now.
De acuerdo, Sra. ahora que está despertando.
- You're all right now.
- Ya estás bien.
You're all right now, but you almost married Wilbert.
Ya estás bien, pero estuviste a punto de casarte con Wilbert.
- You're all right, now, madam.
- Ahora está bien, señora.
Maybe you're right. Now you'll have all the time in the world to think about it.
Tienes toda la vida para pensártelo.
Now, you're sure I look all right?
- ¿ Seguro que estoy bien?
But now that you're home and can take over, I think it'll work out all right.
Pero ahora que estás en casa y puedes hacerte cargo, no habrá problemas.
All right, you two knuckle-heads, now you're gonna listen to me, unless you want to join the guns in the well.
Bueno, cabezas huecas, ahora me escucharán... a menos que no quieran ir por sus pistolas al pozo.
All right, so now you're a pro.
Muy bien, ya es profesional.
- You're fine now, you're all right. Just relax
- Estás bien ahora, sólo relájate,
Now don't worry about it. You're going to be all right in a couple of days.
No se preocupen, se pondrán bien en un par de días.
You're all right now.
Ya estás mejor.
That's all right, but you're not even pretending now that you want to help me.
Eso está bien, pero ahora tengo la impresión de que eludes el compromiso.
All right. Now remember, you're not to answer your phone until after 7 : 00 when I'm on the tap.
De acuerdo, recuerda no contestes el teléfono hasta después de las siete, mi turno.
All right, you're gonna get fed now. Personally, I think it's a waste of government money.
Bueno, ahora irán a alimentarse cosa que, para mí, es malgastar dinero.
All right, Chet. What you're trying to do now is throw away everything we've learned so far about life and death and start from scratch.
Pretendes que olvidemos todo lo que sabemos de la vida y la muerte para empezar de cero.
- Anyway, you're all right now, huh?
En fin, ¿ estás bien?
You're all right now.
- Cissie, ya pasó.
So now you're all right, huh?
Entonces todo está bien, ¿ no?
Yes, but you're all right now.
Si, pero ya estas bien.
You're all right now, aren't you?
¿ Estás bien ahora, no?
The only question now is whether you're gonna be sensible about this and take what you can get... or whether you're going to keep shooting your mouth off and get thrown out of here tonight. I'll get out, all right.
Ahora hay que ver... si puedes entrar en razón y tomar lo que te dé... o si seguirás hablando... y harás que te eche esta noche.
You got all the company you're gonna get right now.
Seremos tu única compañía.
A step in the right direction - all you need now is clothes, a rope and you're in luck.
Un paso hacia la libertad. Ahora sólo necesita ropa, una cuerda y mucha suerte.
Well, now that you're all right...
Bueno, ahora que está bien...
But you're all right now.
Ahora estará bien.
Everything is all right. You're just in the way here now.
Todo va bien, aquí solo nos entorpeces.
You're all right now, Mrs. Kilgore.
Tranquilícese, nadie le hará daño.
All right, pig, now you're wearin'the Coates'mark.
Muy bien, cerdo, ahora ya tienes la marca de los Coates.
All right. Now you`re going to see something.
Ahora vas a ver lo que es bueno, amigo.
That's all I can tell you right now. But we're trying to get things under control.
Eso es todo lo que puedo decir por ahora, pero tratamos de poner las cosas bajo control.
Come on, lads. You're all right now.
Vamos señores, denme una mano.
~ You're all right now, right?
- Ya estás bueno del todo, ¿ verdad?
It's all right, pet. You're safe now.
Ya estás a salvo.
You're all right now.
No tenga miedo.
Because, I'll tell you this right now, you're the only girl that ever really meant anything to me at all.
Porque te digo que, eres la única chica que ha significado algo para mí.
Are you sure you're all right now?
¿ Está segura de que está bien?
Within those prison walls they learn crime so thoroughly and over such a long period of time that two-thirds of those you let out, with no place to go, no home, no jobs... You say to them, " All right, you're free men now.
Dentro de esas prisiones aprenden sobre el crimen tan bien y durante tanto tiempo que dos tercios de aquéllos que dejan salir, sin ningún lugar al que ir, sin casa, sin trabajo vuelven más peligrosos. ¿ Y por qué no?
- You're all right now.
- Está bien ahora.
Are you sure you're all right now?
¿ Seguro estás bien?
You were so ill, but you're going to be all right now.
Estabas muy enferma. Pero ahora vas a ponerte bien.
- But you're all right now?
¡ Mamá! - ¿ Ya estás bien?
All right, you're free now.
¡ De acuerdo! Ya son libres.
You're gonna be all right now?
¿ Estarás bien sola?
You're all right now, darling. You're all right.
Ahora ya ha pasado todo, cariño.
You're home now and everything will be all right.
Ahora te encuentras en casa, y todo va a estar bien.
Now, you're gonna be all right in there.
Estarás bien ahí.
Well you're all right now.
Ya estáis a salvo.
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945