You're fired translate Spanish
3,525 parallel translation
Can I ask, do you really think he fired you because you're gay?
¿ Puedo preguntarte, de verdad piensas que te despidió porque eres gay?
Alter my plan in any way, stray from my instructions at all and you're fired.
Si alteras mi plan de alguna manera, o te desvías de mis instrucciones estás despedida.
You're fired.
Estás despedido.
The store manager, Hayashida-san abused you many times over with " You're fired!
El gerente, Hayashida-san... le gritaba diciendo " ¡ Estás despedido!
Yeah, I know what the Magna Carta is, but since it has nothing to do with dioxide sensors or anything we're doing here, for that matter, guess what, you're fired.
Sí, sé lo que es la Carta Magna, pero ya que no tiene nada que ver con sensores de dióxido o cualquier cosa que estemos haciendo aquí, para el caso, ¿ adivina qué? , estás despedida.
You're fired.
Estás despedida.
You're fired!
¡ Estás despedida!
I agree, which is why you're not being fired.
Estoy de acuerdo, lo que es la razón por la cual no la estamos despidiendo.
You're fired, Parks!
¡ Estás despedido, Parks!
- You're fired.
- Tu estas despedido.
We're all going to be fired and you don't care
Iremos todos a la calle y a ti te da igual.
That means you're fired the man who did not stand. It all happened very quickly.
Sin embargo balística muestra que la trayectoria dentro del cuerpo fue hacia abajo, no recta.
Well, you get her back or you're fired.
Bueno, tienes que recuperarla o estás despedido.
You're not fired yet?
¿ Aún no le han despedido?
You got fired, like, a month ago, and already you're homeless?
Te despidieron algo así como hace un mes, ¿ y ya eres un mendigo? No.
Ben, you're fired.
Ben, estás despedido.
Just it's... this is not the job for you, so you're fired, all right?
Solo que... este no es el trabajo para ti, así que estás despedido, ¿ bien?
You're fired up.
Todos ustedes son increíbles...
Or, you're fired.
De lo contrario, sere despedido.
Well, in that case, you're fired.
No está prohibido. Puedes comprarlo en la ferretería.
Why do we have to feature it tonight? To give time for the people to call their congressmen and say, "If you fuck with the full faith and credit of the US Treasury, you're fired."
Debimos abrir con eso todas las noches para darle tiempo a las personas de llamar a sus congresistas y decirles : "Si jodes la confianza y el crédito de los Estados Unidos estás despedido".
Andrew, if you say no one more time, you're fired.
Andrew, si dices no una vez más, estás despedido
Plan "A" - - you're fired, he's fired.
El plan "A", estás despedido, él está despedido.
Simon, you're not fired, are you?
Simon, ¿ no te han despedido, verdad?
Because he fired you, which means apparently you're living in your car now.
Porque te despidió, lo que significa que ahora mismo, al parecer, estás viviendo en tu coche.
But you're gonna have to take out a lot of cursing,'cause like I said, I am very fired up.
Pero tendrás que borrar muchas palabrotas, porque como he dicho, estoy muy entusiasmada.
It's like, okay, Eli, we get that you're fired up, but act like you've been there.
Es como, "de acuerdo, Eli, entendemos que estés emocionado, pero actúa como si ya hubieras estado allí"
Listen, hearing you're fired is bad enough, but from me?
Escucha, que te digan que estás despedida ya es malo, ¿ pero que lo haga yo?
Because you're fired.
Porque estás despedido.
Alan, you're fired!
Alan ¡ estás despedido!
You're fired!
¡ Estás despedido!
- You're fired.
- Estás despedida.
And if you don't come, you're fired.
Y si no venís estáis despedidos.
So you're fired.
Así que te despidieron.
Because if you end up with the flu and I end up with half a count room tomorrow, you're fired.
Porque si terminas con una gripe estás despedido. y yo termino con medio salón de conteo mañana,
- You're welcome, and you're fired.
- De nada y estás despedido.
- And you're fired, too.
- También estás despedida.
You're fired, Nico.
Estás despedido, Nico.
You're fired!
Estás despedida.
You're fired!
¡ Oye, Kim Sung Ho! ¡ Estás despedido!
Well, Craig, you're fired.
Bien, Craig, está despedido.
Your pistol hadn't been fired, so you're not a suspect right now.
Su pistola no había sido disparada, así que no es un sospechoso ahora mismo.
Well, guess what, pal, you can't quit'cause you're fired, Vic!
Bueno, ¿ adivina qué? amigo, tu no puedes renunciar porque estás despedido, Vic.
In a sense, you're all fired.
En una oración, todos están despedidos.
You're all fired! I'm calling your company right now.
Voy a llamar a su compañía ahora mismo.
I'm sorry, Jose, but you're fired!
Lo siento, Jose, pero estás despedida.
You're fired.
Está despedida.
You're fired.
Están despedidos.
You're fired! ( Door slams )
¡ Estás despedida!
Dance or you're fired.
Bailen o están despedidos.
The next day at his job as a bird on "The Wire," he showed up too late, and his boss said, "You're fired!"
Al día siguiente en su trabajo como pájaro en "The Wire", llegó tarde, y su jefe le dijo, "¡ Estás despedido!"
fired 184
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27
you're something else 41
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27
you're something else 41