English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You're having an affair

You're having an affair translate Spanish

266 parallel translation
You're having an affair -
- Estás teniendo una aventura.
You're having an affair with someone, aren't you?
Tienes un lío con alguien, ¿ no es así?
- You're having an affair with someone!
- ¡ Tienes un lío con alguien!
You're damn right I'm having an affair - with Johnny Mellors!
Tienes toda la razón, ¡ tengo un lío con Johnny Mellors!
They'll think you're having an affair, since you're so attractive.
Como eres tan atractiva, pensarán que tienes un romance.
You know you're not having an affair, she's sure you are.
Pero tu mujer está segura de que la tienes.
It's you! You're having an affair with her.
¡ Eras tú su amante!
You think we're having an affair?
¿ Piensa usted que interrumpió un romance?
- I asked you if you're having an affair...
- Te pregunté si estás teniendo una aventura.
You do this all the time, and on top of that, you insult me by telling me that I'm the one... that's having a midlife crisis here, when you're the one having an affair with a married guy... instead of seeking real intimacy... with someone who is available for real commitment.
Lo haces todo el tiempo. Y para colmo me insultas diciéndome que soyyo el que tiene una crisis de los 40... cuando eres tú la que tiene un lío con un hombre casado... en lugar de encontrar una relación íntima con alguien que pueda comprometerse.
You're having an affair with your college professor! That jerk that teaches that crap course, "Contemporary Crisis in Western Man."
Tienes relaciones con ese profesor idiota que enseña esa clase de porquería, "Crisis Contemporánea".
I don't want you to think you're "having an affair with me,"
No me gustaría que pensara que tiene algo que ver conmigo
- I know. You're having an affair.
- Lo sé, cuando tienes una aventura.
and you're also aware that Lady Ridgeley was having an affair with Lord Fenley.
También sabía que Lady Ridgeley tenía un caso con Lord Fenley.
- You're having an affair with her?
- Fue una noche maravillosa -.
Forget Daniella. But say hypothetically you're married to a beautiful young woman. - And she's having an affair.
Olvida a Daniella, pero digamos que estás casado con una hermosa mujer joven y está teniendo una aventura.
" You're married to a beautiful woman, she's having an affair- - would you want to know?
"Si estuvieras casado con una mujer joven y estuviera teniendo una aventura, querrías saberlo?"
Now you're going out with Rita and I'm having an affair with...
Ahora que ya te enamoraste de Rita, y que yo estoy con...
You're having an affair.
Estás teniendo una aventura.
You're having an affair with a beautiful, young, fertile woman.
Estás manteniendo una aventura con una mujer guapa, joven y fértil.
Say that you're having an affair.
Digo que estás teniendo una aventura.
You're having an affair with a married woman... who happens to be my daughter-in-law.
Usted tiene un amorío con una mujer casada... quién resulta ser mi nuera.
Jack, don't stand there and tell me... that you're having an affair with a goddamn ghost.
No me digas que te metiste con un fantasma.
You mean, you're not having an affair with my daughter?
Entonces, ¿ no está saliendo con mi hija?
Oh, my God. You're having an affair?
Dios mío. ¿ Tienes un amorío?
- You're having an affair with him?
- ¿ Tienes un amorío con él?
And you're having an affair with him!
¡ Y estás liada con él!
YOU'RE THE GUY THAT'S BEEN HAVING AN AFFAIR WITH MY WIFE.
Usted es quien tiene una aventura con mi esposa.
Everybody's sure you're having an affair with Cindy.
Todos están seguros de que eres amante de Cindy.
You're dead. I'll tell Wing Chun that you're having an affair with a man.
estas muerta. le diré a Wing chun que tienes un romance con un hombre.
Your husband has just died and you're having an affair.
tu esposo ha fallecido y tienes un romance.
- I know you're not having an affair.
- Sé que no tienes una aventura.
You're accusing me of this, and yet you refuse to accuse me of having an affair.
Sí, lo haces. Me estás acusando de esto, y sin embargo te niegas a acusarme de tener una aventura.
Dad thinks that you're having an affair with that artist teacher of yours.
Papá cree que tienes una aventura con tu maestro de arte.
I know you're having an affair.
Sé que estás teniendo una aventura amorosa.
You're having an affair, I chop garlic.
Tú con tu amorío, yo pico el ajo.
So you're not having an affair?
¿ Entonces no me estás engañando?
You're having an affair with her.
Tienes un affair con ella.
You're telling me... that Jake and Peggy were having an affair?
¿ Dice que Jake y Peggy estaban teniendo una aventura?
Admit you're having an emotional affair with me... consider making it physical since, after all, we're already hallway there... and let's call it a day.
Reconoce que tienes un amorío afectivo conmigo. Considera convertirlo en físico ya que vamos a la mitad del camino. Y demos el día por terminado.
- Well... you learn she's having an affair... and you're told the kid she's having it with fantasizes about killing her.
- Se enteró de que tenía un amorío y le dijeron que su amante soñaba con matarla.
- Tell Maura you're having an affair.
- Claro, dile que tienes un romance.
So you're in a relationship with a woman you don't like and you're having an affair with a woman that won't have sex.
Tienes una relación con una mujer que no te gusta y un romance con otra que no quiere acostarse contigo.
- You're having an affair.
- Tienes un lío.
So you're not having an affair with Harriet Lickman?
¿ Entonces no tienes una aventura con Harriet Lickman?
- He's having an affair. - You're being paranoid.
- Está teniendo una aventura.
I hope you're not suggesting I'm having an affair.
Espero que no estés insinuando que tengo otra mujer.
It's obvious you're having an affair!
Está claro que tenéis una aventura.
But you're not having an affair?
¿ Pero no estás teniendo una aventura?
You know, eventually we're going to have to tell this guy that his wife was having an affair with somebody he knows. - No, we don't, Catherine.
Al final, tendremos que decirle a ese hombre que su mujer tenía una aventura con alguien que conoce.
You're having an affair with the guy who keeps pigeons on the roof.
Duermes con un tipo que tiene palomas en el techo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]