You're in here translate Spanish
8,354 parallel translation
I mean, you're out here in this- - you know.
O sea, estás aquí afuera... ya sabes.
You're in here getting stunned while the sun's still up, your life's a regular Charlie Foxtrot.
Estás aquí atontándote mientras el sol todavía está arriba, tu vida es una cagada habitual.
Here is my cheerleading uniform, a comprehensive tutorial on how I like to wear my hair, my favorite lip gloss, shoes, and... oops! I accidentally put in two types of eyeliner, but since you're my mom,
Aquí está mi uniforme de animadora, un tutorial completo de cómo me gusta llevar el pelo, mi pintalabios favorito, zapatos, y... accidentalmente metí dos tipos de raya de ojos, pero ya que eres mi madre,
When you're here, I need your head in the game.
Cuando estés aquí, necesito que tu cabeza esté en el juego.
In here, you're white - end of.
Aquí, eres blanca... fin.
He's in no state to take care of a minor and you're in here.
No está en condiciones de cuidar a un menor y tú estás aquí.
Because you're going to be locked up right here in the US for the rest of your life.
Debido a que usted va a estar encerrado aquí en los EE.UU. para el resto de su vida.
You bring me in here, you drop this on me, and you give me a "They're looking into it."
Me trae aquí, me tira esta bomba, y me da un "están investigando".
We're here to talk about what you saw in that fire.
Venimos a hablar de lo que vio en el incendio.
But in here you've got no control, you're just along for the ride.
Pero aquí no tienes ningún control, simplemente das el paseo.
With your true body here, you're never in any real danger.
Con el cuerpo real aquí, nunca habrá verdadero peligro.
We're locking you upstairs in my closet until we can find a way out of here.
Vamos a encerrarte en mi armario hasta que encontremos una forma de salir de aquí.
If you'll wait in here, I'll let Ms. Dorkus know you're here.
Si esperan aquí, le haré saber a la Srta. Dorkus que están aquí.
You're accusing someone here in Kappa House of putting laxatives in your cocktail?
¿ Estás acusando a alguien de la Casa Kappa de poner laxantes en tu cocktail?
But sometimes I come in here and you're eating a bunch of Go-Gurts.
Pero a veces vengo y te estás comiendo un montón de Danoninos.
With respect, uh, that's what you said in New York City but, uh, we're here.
CON TODO RESPETO, ESO ES LO QUE DIJO EN NUEVA YORK PERO AQUÍ ESTAMOS.
Yes, but while you're in here,
Sí, pero mientras tú estás aquí.
I see you in here all the time. You're funny, you're cute.
Te veo en aquí todo el tiempo Eres gracioso, eres lindo
Would you mind telling us why you're pretending to be the secretary of a man who hasn't worked here in six months?
¿ Le importaría decirnos por qué está fingiendo ser la secretaria de un hombre que lleva sin trabajar aquí desde hace seis meses?
You're here in the center of universe.
Estás aquí, en el centro del Universo.
What you have, if you're bringing in here, you can set them here, I will copy for you.
Lo que tienes, si lo traes aquí, lo puedes dejar aquí, yo lo copio para ti.
( Max ) Hey guys, sorry, but you're not allowed to do that in here.
no pueden usar eso aquí.
I know you're in here!
¡ Sé que estás aquí!
Choi In Ha. - You're here.
- Cho in Ha. - ¿ Viniste?
Hey, I'm not sitting in the back with a fraud, And before you even think it, you're not putting him up here And sticking me back there.
Oye, no me voy a sentar atrás con un fraude, y antes de que siquiera lo pienses, no lo vas a poner aquí... y mandarme a mí para atrás.
Why don't you tell the camera, that you don't feel safe in your own backyard anymore, that you're terribly frightened but confident at the same time that you feel safe again now that I'm here.
Por qué no le dices a la cámara, que usted no se siente seguro en su propio patio trasero más, que esta terriblemente asustada, pero confía en que al mismo tiempo que usted se sienta seguro de nuevo ahora estoy aquí.
This is the ugliest building in Stamford, so when you're in here, you can't see it.
Este es el edificio más feo de Stamford, así que cuando entras aquí, no puedes verlo.
But remember... once you're in, do not leave, all right, because... well, here, let me show you.
Pero recuerda... una vez arriba, no te vayas, ¿ de acuerdo? porque... bueno, mira, déjame mostrarte.
We're actually here to help you finish your stupid little Alice job stuff and then we're gonna send you in the room and you're gonna just clean up, buddy.
Estamos aquí para ayudarte a acabar con el trabajito de Alice y a ti te vamos a mandar a la sala y vas a barrer, colega.
If you're gonna kill Cameron and leave him in the trunk of a car to be demolished, and see he has a phone, you don't leave it here and on.
Si vas a matar a Cameron y a dejarle en el maletero de un coche para que sea demolido, y ves que tiene un móvil, no lo dejas aquí encendido.
So the only reason you're not rolling over in your grave is because you're here.
Y la única razón de que no estés revolcándote sobre tu tumba es porque estás aquí.
Okay, look, we're gonna have to take a look at all the tapes that you shot while you were here in D.C. Oh, yeah.
Tendremos que echar un vistazo a todas la cintas que grabaron mientras estaban aquí en Washington.
He's out there, walking around, and you're in here.
Está por ahí, caminando libremente y usted aquí.
Because our dad is out there genuinely grieving the death of his son, while you're in here worrying about the family's image and topping off on the Botox.
Porque nuestro padre está ahí afuera llorando genuinamente la muerte de su hijo, mientras tú estás aquí preocupándote por la imagen de la familia y añadiéndole al botox.
You're not coming in here.
No vas a entrar aquí.
Now, you're about to go, but bear in mind, dear Gisèle, that we will always be happy to welcome you here and say Hi,
Ahora, se va a ir. Pero querida Gisèle, siempre nos agradará... verla de vuelta para saludarnos.
You're saying there's loan sharks here in Absaroka?
¿ Dices que hay prestamos usureros en Absaroka?
Because if you leave here, if you put that gun down, you're giving up on the only power you'll ever have in this situation.
Porque si se va de aquí, si baja el arma está entregando el único poder que tendrá en esta situación.
Good, because the second it starts looking like a date in here again, you're gonna find another place to stay, Crash.
Bien, porque en el momento en que parezca una cita aquí otra vez, te vas a tener que buscar otro sitio donde quedarte, Crash.
What're you doin in here, Ethan?
¿ Qué haces aquí, Ethan?
Dad, you're here because you should be back in the hospital.
Papá, estás aquí porque debes estar de vuelta en el hospital. - No, estoy bien.
But, if you do that, you're going to trap your arm in this gap here.
Pero, si haces eso, el brazo se te quedará atascado aquí.
We don't care what you're doing in here, man.
No nos importa lo que haces aquí, hombre.
Sir, I know you're upset, but I need you to step away so we can find out what's going on in here.
Señor, sé que está molesto pero necesito que se aparte... para saber qué está pasando.
I don't know if this made the news here, but, er, a few years ago, a female astronaut travelled across the US in a diaper with a bunch of weapons in her trunk to attack a love rival, so, you know, really, they're just like you and me.
No sé si esto fue noticia aquí, pero hace unos años, una mujer astronauta viajó por todos los Estados Unidos en pañales... con un montón de armas en su maletero para atacar a una rival amorosa, así que, realmente son como usted y yo.
You're gonna ride him from here on in.
Lo montarás de aquí en adelante.
You're not in charge here.
No estás a cargo aquí.
Well... I'd ask what you three are doing in here, but it's never gonna top what I'm imagining you're doing in here.
¿ y necesita salir y arar un viejo campo ruso? pero jamás va a superar lo que me estoy imaginando que están haciendo aquí.
If you look at the, uh, body language of these two youngsters here, they're in love.
Si miras el lenguaje corporal de estos jóvenes, están enamorados.
If you think we're gonna leave you here alone, in the dark, you're...
Si crees que vamos a dejarte aquí solo, en la oscuridad, eres...
And you're saying he was here in the diner with you all night?
Y usted está diciendo que él estaba aquí en el comedor con usted toda la noche?
you're invited 50
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in my way 44
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in my way 44