English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You're making this up

You're making this up translate Spanish

227 parallel translation
He ain't going to leave this state without paying up... and if you're a smart young fellow... you'll stop making a nuisance of yourself.
No se va a ir del estado sin pagar,... y, si eres un joven listo,... dejarás de ser un incordio.
And when you're making your squawk, you can tell them to pick this up with the rest of their junk.
Y cuando presente su queja diga que recojan esta chatarra.
- You're just making this up.
- Estás inventando todo.
- You're not making this up?
- ¿ No me estarás contando una historia?
And so he keeps putting it off. You're making all this up.
Pero tiene miedo de herirla,... y nunca se atreve a hacerlo.
I can't believe you're making this up.
No puedo creer que te estés poniendo así.
You're making up a story about them, like you do about everything else, only this time it's about them, not clocks and flowers and stars.
Has creado un cuento sobre ellos, como haces con todo, pero esta vez trata de ellos, no de relojes, ni flores ni estrellas.
You're making it all up, this encounter and these allusions.
Pura imaginación tuya. Este encuentro y estas alusiones...
You're making an awful mistake, Frame, fixing up this place so good. - Why?
Arreglar este lugar tan bien es un error.
- You're just making this all up.
- Es fruto de su imaginación.
You're not making this up?
¿ No está inventando todo?
You're making this all up.
Te lo estás inventando.
Cissie, you're not making this up? Oh, no.
- ¿ No te pondrás de su lado?
I think you're making this up, Angy, for Danny's sake.
Me parece que inventaste todo por Danny.
You're making a big mistake if you pass this guy up. - I'll give you my personal voucher.
Cometerías un gran error si no coges a este chaval.
I know you're just making this up about the other guys so I won't have to feel guilty.
¡ Lo dices para que no me sienta culpable!
this is entirely up to you, but I think you're making a big career mistake.
Esto es cosa tuya, pero creo que estás cometiendo un gran error en tu carrera.
You're doing this to make up for not making it in the big leagues.
Que estás haciendo esto para compensar no lo que en las grandes ligas.
I "m gonna be making up a new batch this evening, so maybe if you" re gonna be around later...
Haré más esta noche así que, si vienes más tarde...
Just like you're making up all of this.
Igual que te has inventado todo esto.
Ma, you're making this up!
Te Io estás inventando.
You're making this up just to rub it in.
Te lo estás inventando para darnos envidia.
You're making this up!
Te Io estás inventando.
You're making this up No
Te lo estás inventando!
- You're making this up.
- ¿ Estás inventando esto?
Come on, Ma. You're making this up.
Te Io estás inventando.
You know perfectly well that you're making this up!
Sabes perfectamente que estás fingiendo!
I suppose it's too much to hope that you're making this up just to bother me.
No te estarás inventando esto solo para fastidiarme, ¿ no?
You're making this up.
Estás inventando esto.
And I think you're making this up to hide the fact that you can't.
Y estás inventando todo para ocultar tu fracaso.
- You're just making all this up.
- Estás inventando...
- You're making this up.
- Lo estás inventando.
I really hope you're making this up... because if you're not, you're actually crazy.
Styles, espero realmente que estés inventando esto, porque si no es así, estás completamente loca.
I think you're making this up.
Lo está inventando.
You're just making this up as you go along.
Te Io estás inventando sobre la marcha.
Just as you're making headway, you louse it up with this... possessive machismo which brings everything endearing about you... to a screaming halt, T.S.
Justo cuando todo empieza a salir bien, tú lo echas a perder... con tu machismo posesivo que borra bruscamente... aquello que tienes de atractivo.
I mean, how do we know you're not just making all of this up?
Quiero decir, ¿ cómo sabemos que no está simplemente inventándoselo?
You're making this up.
Lo estás inventando.
You're not making this up, are you?
No lo estás inventando, ¿ verdad?
- Please tell me you're making this up. - I am not.
- Dime que lo estás inventando.
Okay, I wont kiss Harvey but if you're making this up,
De acuerdo. No besaré a Harvey.
- You're just making this up.
- Esto es un invento.
- You're not making this up?
- ¿ No te lo has inventado?
I don't know who's been bullshitting you, or if you're making it up, but I think the real reason you want to leave this ship
No sé quién te ha estado mintiendo, o si te lo estás inventando, pero, ¿ sabe lo que creo? Creo que la razón por la que quieres abandonar el barco... es esa chica.
- Are you boys just sure you're not making this all up?
- ¿ Están seguros que no están inventando esto?
Wilbur, you're making this up.
Wilbur, lo estás inventando
You know what? I think you're making all of this up because you want me to stop liking her because you like her now.
Creo que te lo estás inventando todo porque quieres que me deje de gustar... porque ahora te gusta a ti.
Now I know you're making this up.
Ahora sé para que estás haciendo esto.
- You're making this up.
- Se lo está inventando todo.
And sometimes you're on the outs, and sometimes you're making up. And every now and then, you catch yourself in this transcendent moment where you think to yourself :
A veces tienes problemas y a veces te reconcilias y de vez en cuando te hallas en un momento trascendental en el que te dices a ti mismo :
You're making all this up. We found the rooms she used. What rooms?
No quiero que te sientas solo en esta celda fría, vieja, maloliente, así que te he traído algo para hacerte compañía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]