English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You're my

You're my translate Spanish

65,030 parallel translation
As long as you're with me, you're writing articles about me and my dad, trouble's just gonna keep coming at you from all sides.
Mientras estés conmigo y escribas artículos sobre mi padre y yo, solo vas a tener problemas por todos lados.
We're all on the spectrum, but my gay-o-meter says you should stick with what you know best...
Todos estamos en el espectro pero mi "gayómetro" dice que te quedes con lo que conoces mejor...
The weather's predicting a downpour the night of the rally, but already, you're raining on my parade.
El pronóstico predice lluvia en la noche del partido, pero vosotras, ya me estáis aguando la fiesta.
♪ Hey, shawty You're my candy girl The kind with the swirls ♪
* Oye, ricura, eres mi dulce chica, la de los remolinos *
- If you're really my friend, you'll let this go.
- Archie, por favor...
That land you're building on, it belonged to my family.
Esa tierra sobre la que estás construyendo, pertenece a mi familia.
You're messing with my business, my livelihood, my son's future.
Estás jugando con mi negocio, mi sustento y el futuro de mi hijo.
You're like my brother.
Eres como mi hermano.
Ah, you're breaking my heart.
Me partes el corazón.
You may not want anything from me, but you do from my mom and dad, that's why you're here.
Puede que no quieras nada de mí, pero sí de mi madre y mi padre, y por eso estás aquí.
Now you're talking my language.
Ahora sí que nos entendemos.
You're the last person I expected to see at my son's birthday party.
Eres la última persona que esperaba ver en el cumpleaños de mi hijo.
You're not a project, you're my boyfriend.
No eres un proyecto, eres mi novio.
That you're working with my mom behind my back?
¿ Que has estado trabajando con mi madre a mis espaldas?
You're all unwelcome in my... This is my home.
No son bienvenidos en mi... este es mi hogar.
You can drop the fake deference, especially since You're interrogating my suspect without authorization.
Puede dejar de lado el falso respeto, especialmente desde que está interrogando a mi sospechoso sin autorización.
You're starting to sound like my third wife.
Estás empezando a sonar como mi tercera esposa.
I'm not really sure why you're in my station house.
No estoy seguro por qué estás en mi comisaría.
You're in my house, darling.
Estás en mi casa, cariño.
You're not helping us to help you here, my friend.
No nos ayuda a ayudarle, amigo.
So, you're questioning my decision, the decision of your Bren'in to allow them to stay.
Así pues, cuestionas mi decisión, la decisión de tu Bren'in de permitir que se queden.
S-so you're saying that Norman hurt my mom?
¿ Estás diciendo que Norman le hizo daño a mi madre? No lo sé, Emma.
So you-you're saying that Norman hurt my mom?
¿ Estás diciendo que Norman le hizo daño a mi madre?
Look, Sheriff, I know my rights, so unless you're charging me with something, I'm heading right out that door.
Mire, sheriff, conozco mis derechos, así que, a menos que presente cargos en mi contra, voy a salir por esa puerta.
Just because you're saying my thing doesn't make it a good idea!
El hecho de que usted está diciendo lo mío no significa que sea una buena idea!
Well, I'm glad that you're enjoying yourself at my expense.
Me alegro de que se diviertan a mis expensas.
My problem is it costs money to maintain my garden and lawn, all for naught when the yard next door looks like you're raising ticks.
Mi problema es que cuesta dinero mantener el césped y el jardín, todo para nada cuando el patio de al lado parece un criadero de garrapatas.
Because you're my neighbor and I want to be friends with you.
Porque eres mi vecino y quiero que seamos amigos.
If you're wrong about Nolan and you need my help, tie a shoelace to the streetlight outside the Yonk, and I'll make contact.
Si te equivocas con Nolan y necesitas mi ayuda, ata una agujeta a la farola afuera del Yonk y te contactaré.
If you want to get out of this, you're gonna have to follow my lead.
Si quieres salir de esto, vas a tener que seguirme la corriente.
Mom, you're doing that social worker thing... that thing where you try to make it seem like it's my idea to talk about my feelings.
Mamá, estás haciendo esa cosa de asistente social... eso de tratar de que parezca que es idea mía hablar de mis sentimientos.
Well, what would you call the guy you're seeing who isn't my dad?
Bueno, ¿ cómo llamarías al tipo con el que te estás viendo que no es mi padre?
All right, universe, I hope you're on my side.
Muy bien, universo, espero que estés de mi lado.
Right, well, you're my best team.
Vale, bien, sois mi mejor equipo.
You've come to my home, at night, you're clearly emotional.
Has venido a mi casa, de noche, estás claramente nerviosa.
You're the one going behind my back.
Eres tú que has ido a mis espaldas.
You're my little brother.
Eres mi hermano menor.
- Yeah! The cops are on their way and you're all going to jail, because they love my bagels.
Los policías están en camino y los arrestarán porque adoran mis bagels.
Or you stay with me. I finish my job, and you're staying alive.
Y termino mi trabajo, y quedás con vida.
Marty Byrde, you're my best friend.
Marty Byrde, eres mi mejor amigo.
Mmm-hmm. And how is it... How is it we make the same bank, and yet I can see my place in Trump Tower from here and you're driving a ten-year-old Camry with cloth fucking seats?
¿ Y cómo es posible que ganemos lo mismo, pero yo viva en la Trump Tower y tú conduzcas un Camry de 10 años con asientos de tela?
If you were my man, working all day so I could stay at home... which, uh let's face it... it was a bitch when they were little, but... but now they're both teens and in school all day.
Si fueras mi hombre y trabajaras todo el día para que me quedara en casa lo cual es, digamos la verdad fue tremendo cuando los niños eran pequeños pero ahora los dos son adolescentes y pasan todo el día en la escuela.
Look, maybe I will let you see my phone, but you have to tell me what it is you're looking for first.
Tal vez sí te muestre mi teléfono pero primero debes decirme qué buscas.
You're a vision on my front porch.
Eres una visión en mi umbral.
So I assume, my lord you're here to bend the knee.
Así que supongo, mi Lord... Estás aquí para arrodillarte.
You're too kind, my lord.
Es muy amable, mi señor.
You're too hard on yourself, my lady.
No sea tan dura con usted, mi señora.
Well, you're in good company, my dear.
Está en buena compañía, cariño.
My dad says it's like you're a puppet and the black thing is pulling your strings.
Mi papá dice que es como si fueras una marioneta y la cosa negra tirara de tus hilos.
What, you're gonna beat me like you did my boy?
¿ Qué, me vas a golpear como a mi hijo?
If Marius doesn't get you your money, you're just going to cut off my damn finger?
¿ Si Marius no te consigue tu dinero, me vas a cortar el puto dedo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]