English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You're the hero

You're the hero translate Spanish

463 parallel translation
Oh, so you're the hero.
Usted es el héroe.
So you're the hero.
Así que tú eres el héroe.
You're the hero and I'm the murderer.
El héroe y el asesino.
When I read in the papers that you've wiped out cancer and won the Nobel Prize, and you're the greatest hero in the world I'll be able to say :
Oh, buenas tardes, mi querido capitán Kirvline. Buenas tardes, señora. He descansado de lo mejor aquí.
You're the hero.
El héroe eres tú!
You're the big hero that's meant to jump off tall buildings.
El gran héroe que iba a saltar desde la azotea de un edificio.
You're the big hero that's meant to jump off tall buildings.
El gran héroe que iba a saltar desde la azotea de un edificio,
Why, you're the dang-swangest hero raised in these parts since Daniel Boone and Andy Jackson.
Es el más importante de estas tierras desde la desaparición de Daniel Boone y Andy Jackson.
And you're in the hero department, just like that.
Y enseguida nos transformamos todos en héroes.
You're like a French tragic hero, minus the beard.
Es como Horacio, excepto por la barba.
You're lucky with the ladies, Bel Ami... so lucky with the ladies, Bel Ami... you're not handsome, but you've got charme... you're not smart... you're no hero...
Tienes suerte con las mujeres, Bel Ami... Tanta suerte con las mujeres, Bel Ami... no eres guapo, sí encantador... no eres listo... ni un héroe...
After that disgraceful exhibition, you're still interested in the hero?
¿ Después de esa vergonzosa exposición... aún tienes interés en el héroe?
Mr. Sloan, I understand you're entertaining Jefferson Jones the war hero. Is this the young man?
Entiendo que tiene de visita a Jefferson Jones el héroe de la guerra.
You're a friend of the people, a hero!
Es el amigo del pueblo. Es un héroe.
You're not the hero of millions, you're my own personal hero.
No eres el héroe de millones, eres mi héroe personal.
You're the one who asked me to be a hero.
Usted me pidió que fuera un héroe.
You're self-indulgent and the hero of all your dreams.
Eres blando contigo mismo y el héroe de todos tus sueños.
One minute the hero. You're new to the area?
Espere un minuto héroe Usted es nuevo en la zona?
You're not the hero. You're the sucker.
No eres el héroe, eres el primo.
Well, because you have an easy way with the women, and you're a big football hero.
Bueno, porque tienes buen trato con las chicas, y eres el gran héroe del fútbol.
You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising.
Eres un héroe con un trabajo para toda la vida mientras las ventas sigan subiendo.
You're the hero of the world to Buddy.
Buddy te considera un héroe.
In one sense you're a blasted hero for making an escape from the jungle.
Por un lado es un héroe que escapó a través de la selva.
You're going to be the hero of Raintree County I've got to go.
Y su preciosa chica pondrá la corona en sus cabellos dorados por el sol.
You're the hero of Montpaillard.
Querido Blaireau, es usted el héroe de Montpaillard.
So you're the big hero.
O sea que usted es el gran héroe.
You're a true Pietro Micca [war hero], but the captain didn't get it.
Sí, sí, cerrar el pico. Entraste en la oficina como un loco, y el capitán lo entendió todo. Gracias.
You're so busy at... acting the hero and winning your war... and scrambling up your lattice for promotion, you can't see further than the next rung!
Están tan ocupados haciendo el papel de héroes, ganando la guerra... escalando para obtener ascensos, que no ven más allá del siguiente escalón.
Yes, but do it in a big way kill, rustle, rob a train, clean out a bank, bamboozle the government and hocus-pocus, alakazam, you're a public hero.
Pero hazlo a lo grande, mata, atropella, roba, roba un tren. Vacía un banco, estafa al gobierno. Y por arte de birlibirloque te conviertes en un héroe.
You're a hero in the people's eyes.
- Es un héroe a ojos de la gente.
Because you're a hero and you have medals and the general shakes your hand with respect...
Usted es un héroe y tiene medallas, y el General estrecha su mano con respeto.
As always, as a hero, you're a good asset to the company.
Como siempre, como héroe, eres un gran activo para la compañía.
You're not the only hero in the family.
No eres el único héroe de la familia.
The way it will work out, you're gonna be a hero, I suppose... and I'm gonna be the town jackass.
Tal como saldrá la cosa, supongo que tú serás un héroe... y yo el tonto del pueblo.
You're a grand hero of the revolution now.
Ahora eres un gran héroe de la revolución.
You're a great, grand, glorious hero of the revolution.
Eres un grande, un héroe glorioso de la revolución.
You're the twin-swords hero Fung?
¿ Tú eres el héroe de espadas gemelas Fung?
So you're the hero who slew the tiger at Jing Yang Gang
Así pues sois el héroe que exterminó al tigre en Jing Yang Gang.
You're the real hero, not Leary.
Tú eres el héroe, no Leary.
It was very touching to see you play the hero, but you're going to feel sorry for it.
Me ha conmovido el verte hacer de heroe, pero vas a lamentar esto.
You're a military hero, awarded the Knight's Cross for gallantry.
Es un héroe de guerra, ostenta la medalla de la Cruz con Hojas de Roble y Espadas.
And you're responsible for the death of Hong Xiguan, the hero?
y tú eres el responsable... por la muerte de Hong Xiguan, el héroe ¿ Es así?
You're the hero of the working class, H.G.
Eres el héroe de la clase trabajadora.
You're not the only hero in Serbia!
¡ No eres el único héroe de Serbia!
And you're the great proletarian hero.
Y tú eres el héroe del proletariado...
Now, if you're thinking of becoming a hero I suggest that you remember the lady-fair.
Ahora, si intenta hacerse el héroe le sugiero recordar a la dama.
Well, tragic hero might be going a little far but you're getting closer in the age department.
"Héroe trágico" sería demasiado pero te acercas a la época.
They're still writing editorials in the papers about you being a hero.
En los periódicos dicen que eres un héroe.
Fong Shiyu, you're the hero on the fighting stage
Fong Shiyu, el héroe de la lucha. ¿ Por qué estás en Shaolin?
You're the young hero of Shaolin
- Son los héroes de Shaolin.
You're trying to worm your way back into favour by dreaming up some far fetched drama of which you yourself, naturally, are the hero.
Quiere hacer méritos... y se ha inventado una historia de altos vuelos... donde es el héroe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]