English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You're the mayor

You're the mayor translate Spanish

1,263 parallel translation
Addiction, um, is a gamble, and the gamble is that you're losing most of the time.
La adicción, es una apuesta y la apuesta la venís perdiendo la mayor parte del tiempo.
Okay. Who told you that the mayor's re-election campaign were taking illegal contributions from the mob?
¿ Quién te dijo que la campaña de reelección del alcalde aceptaba donativos de la Mafia?
Manny Feldstein told you, on the record, that the Newark-based trucking company of Grace Marr, a well-known mob front, has made an illegal contribution to Mayor Aikens re-election campaign.
- Manny Feldstein te dijo, oficialmente, "La empresa de Newark Grace y Marra, negocio de la Mafia, realizó una contribución ilegal al alcalde".
Oh, oh, you see, well, we haven't done... the bulk of my stuff yet, and we're gonna do that next week.
Oh, oh, usted ve, así, no hemos hecho... la mayor parte de mis cosas, sin embargo, y que vamos a hacer que la próxima semana.
You're older than the rest of your class. How come? Right after college...
Eres mayor que tus compañeros. ¿ Por qué?
You took money from Harlem's biggest dealer... you committed perjury at his trial... you engaged in a conspiracy to kill him when he wouldn't cough up more dough and now you're offering to turn in seven other cops in order to save yourself... and you have the nerve to call them rat-fucks?
Aceptaste dinero del mayor traficante de Harlem. Cometiste perjurio en su juicio. Conspiraste para matarle cuando se negó a daros más.
Sometimes the greatest test of love is how much you're willing to fight for it.
A veces la mayor prueba de amor es lo mucho que " quiere volver a luchar por ella.
That's why you're the older brother.
Es por eso que eres el hermano mayor.
See, that's why you're the older brother.
Mira, es por eso que tú eres el hermano mayor.
If you're two for 15 behind the arc, why do you give it to your two guard instead of jamming it down to your big man in the paint?
Si estás debado del tablero sin posibilidad, porqué no se lo das a uno de tus defensas en lugar de bloquear hacia abajo a tu hombre de mayor estatura?
The mayor thinks you're on dangerous ground when you start linking local businessmen to organized crime.
Se está metiendo en un terreno peligroso al vincular a los empresarios con el crimen organizado.
Major, you're under arrest by order of the United States Marines.
Mayor, está arrestado por orden de los marines de los EE. UU.
YOU'RE THE MAYOR NOW, SIR, AND DON'T FORGET THAT.
Ud es el alcalde ahora, señor, y no olvide eso.
You're the elder brother.
Eres el hermano mayor.
You're the eldest, you can't exactly give it away.
Usted es el mayor, no puede regalarlo.
If you're a rat, then I'm the biggest fucking mutt in the history of the Mafia.
Si eres una rata, yo soy el mayor idiota en la historia de la Mafia.
You're the eldest brother, say something.
Tú eres el hermano mayor, dí algo.
Whipper, the fact that you're so much older than me...
Whipper, el hecho de que seas mayor que yo...
'Cause I'd hate to think the fact that you're a few years older than me is putting you off.
Porque odiaría pensar que el hecho de que seas unos años mayor que yo te está conteniendo.
YOU'RE GOING TO STAY WITH HOLLY AND MAKE SURE SHE STAYS THE HELL AWAY FROM THE MAYOR.
Te vas a quedar con Holly y te asegurarás de que esté bien lejos del Alcalde.
NIKKI, YOU'RE GOING TO HANG WITH THE MAYOR.
Nikki, tú te vas a quedar cerca del Alcalde.
NOW, IF YOU'RE THE DEPUTY MAYOR, YOU'VE PROBABLY GOT AN ASSISTANT WHO CAN MAKE AN APPOINTMENT FOR YOU.
Si eres el vicealcalde, debes tener una secretaria que puede pedirte una cita.
YOU'RE JUST UPSET'CAUSE YOU COULDN'T BEAT THE MAYOR EVEN IF HE WENT DOWN TO YOUR LEVEL.
Sólo está enojado porque no pudo derrotar al alcalde ni siquiera cuando él se rebajó a su nivel.
YOU'LL HAVE TO EXCUSE MY EXUBERANCE, BUT IT'S NOT EASY MEETING WOMEN WHEN YOU'RE THE MAYOR.
Vas a tener que disculpar mi entusiasmo, pero no es fácil conocer mujeres cuando eres el alcalde.
AND UH--YOU'RE THE DEPUTY MAYOR?
¿ Y tú eres el vice-alcalde?
YOU'RE THE MAYOR.
Tienes que aprender a decir que "no".
Help yourself to the replicator if you're hungry.
Puede usar el dispensador. Gracias, mayor.
YOU'RE SO USED TO GETTING SCREWED BY GUYS YOUR OWN AGE THAT YOU FEEL THE NEED TO HIDE BEHIND SOME OLD MAN PROFESSOR.
Has arruinado las relaciones con chicos de tu edad que necesitas esconderte detrás de una relación con un profesor mayor.
You're right. He was so much older looking in the picture.
Tienes razón, parecía mayor en la foto.
One minute you are Mister Big Man with Mel... and the next minute you're just a helpless little boy.
Un momento eres un señor mayor con Mel, y al siguiente eres un pobre niño indefenso.
You're old, maybe Pancho sees the business differently.
- Tú ya eres mayor - Y quizás Panchito vea el negocio de otra manera maneras...
Hey, you're the kid who beat Mayor Wilson in the Santa 5K.
Hey tu eres el chico que le ganã ³ al Alcalde Wilson en la carrera?
We're coming to you live tonight from the heart of Dublin... where we are, as we speak, calculating the total amount... of the jackpot to be claimed tonight.
Estamos transmitiendo en vivo desde Dublín... donde calculamos la cantidad del premio mayor... que se ganará esta noche.
When I was just a boy, my father took me out in his boat and he told me, "When you're a man don't ever trust the calm".
Cuando era un niño,... mi padre me llevaba en la barca... y me decía, "cuando seas mayor,... nunca te fíes de la calma".
When I was just a boy, my father took me out in his boat, and he told me, " When you're a man, don't ever trust the calm.
Cuando era un niño,... mi padre me llevaba en la barca... y me decía, " cuando seas mayor,... nunca te fíes de la calma.
You're the mayor? ( Gwen laughs ) Well, I'm, Yes,
¿ Tu eres el alcade? Bueno, Yo soy... sí,
Why, you're the dang-swangest hero raised in these parts Since Daniel Boone and Andy Jackson.
Eres el mayor héroe de estas tierras... desde Daniel Boone y Andy Jackson.
I still think you're making the biggest mistake of your life.
Sigo pensando que estás cometiendo el mayor error de tu vida.
Well, now I should warn you, Claudia's in radio so you're in for more of that arm-twisting you've been getting from the other station owners.
Claudia trabaja en la radio así que te espera una presión mayor que la que has tenido en las otras estaciones.
You're like the grand marshal of the Rose Bowl parade.
Pareces el tambor mayor del desfile del Rose Ball.
- You're guarding the mayor tonight?
- ¿ Proteges al alcalde esta noche?
MR. MAYOR, I CAN IMAGINE YOU'RE UNDER A LOT OF PRESSURE WHAT WITH THE ENORMOUS RESPONSIBILITY OF RUNNING THE CITY.
Sr. Alcalde, me imagino que está bajo mucha presión con la enorme responsabilidad de dirigir la ciudad.
IT'S PRETTY CLEAR YOU'RE NOT TALKING ABOUT THE MAYOR.
Está bastante claro que no estás hablando del alcalde.
Either you've been inhaling too much beetle snuff or you're the greatest visionary ever to sit atop the Tower of Commerce.
O has aspirado demasiado rapé de escarabajo o eres el mayor visionario que haya ocupado la Torre de Comercio.
So it's important for you all to know why you're in detention for you to obtain the full benfits from it.
así que es importante para todos ustedes que sepan porque están castigados para que saquen el mayor beneficio de esto.
You're the biggest story in the history of mankind!
Tu eres la mayor historia de todos los tiempos!
Mr. Hearst has authorized me to tell you that you're looking at the most beautiful lawsuit in history if you release this picture.
Hearst dice que se enfrentará a la mayor demanda de la historia si estrena esta película.
If you're supposed to learn from your mistakes, then he was the best mistake I ever made.
Si en teoría se aprende de los errores, él es el mayor error que he cometido.
The biggest problem with not driving... is that whenever there's a patient in the back, you're also in the back.
El mayor problema cuando no conduces es que si va un paciente detrás, tú también vas detrás.
Because you're old enough now to learn the most important lesson in life :
Porque ya eres mayor para aprender la lección más importante de la vida :
The mayor's out and you're in the way.
El alcalde ha salido y vosotros estáis bloqueando el paso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]