You're the one translate Spanish
28,527 parallel translation
One minute they're BFFs, the next minute you're picking on who you want to live with.
Un instante son las mejores amigas y al siguiente estás escogiendo con quién quieres vivir.
And what makes you think you're the only one in this room that wants to stick it to Joe MacMillan?
¿ Y qué te hace pensar que eres la única persona en este cuarto que quiere joderse en Joe MacMillan?
You're lucky to get one of the singles.
Tienes suerte, es para una sola persona.
The Roma people... If you're not one of them, they will happily trick you out of every cent you have.
Si no eres gitano, con todo gusto te roban cada centavo que tengas.
- Do you think you're the only one?
¿ Crees que sólo te pasa a ti?
Like, you're the only one.
Como, tú eres el único.
But that'80s style of fighting, the style that you're known for, with the kicking and the spinning and the splits in the middle of the s... you know, with the guys one at time coming...
Pero ese estilo de pelea del 80. el estilo por el cual eres reconocido. Con las patadas, volteretas y espacadas.
You're not the only one with a bargaining chip.
No eres el único que tiene una pieza intercambiable.
You're the only one here.
Aquí no hay nadie más.
- You're gonna break free, we're gonna lure in one of these goons, hit him over the head with something.
- Te vas a liberar, vamos a atraer a uno de esos matones, lo golpeamos en la cabeza con algo.
You're the one I waited for.
Eres el que estaba esperando
You're gonna kill me one way or the other, right?
Vas a matarme de una manera u otra, ¿ no?
You're the one who's been following us.
Tú eres la que ha estado siguiéndonos.
Nope, all the we know is that he's a speed god and you're the only one who can see him.
No, todo lo que sabemos es que es el dios de la velocidad y que eres el único que puede verle.
I'm not his dad and I don't have the same safety concerns as you, of course not, but Joe, one thing I do know, the longer you deny someone their potential, the more they're gonna look for it elsewhere.
Yo... yo no soy su padre y no tengo las mismas preocupaciones por su seguridad que tú, por supuesto que no, pero, Joe, una cosa que sé es que cuanto más le niegas a alguien su potencial, más van a ir a buscarlo por sí mismos.
Which means you're also the only one here who was aware of Jimmy the Carpenter's methodology.
Lo que quiere decir que también es el único aquí que era consciente de la metodología de Jimmy el carpintero.
You're the one who killed me.
Eres quien me mató.
Okay, you were the last one to talk to Daria, you're telling me you have no idea who she was with last night?
Está bien, fuiste el último en hablar con Daria, ¿ me estás diciendo que no tienes ni idea de con quién estaba ella anoche?
I mean, you're the one who suggested I open up to her.
Quiero decir, fuiste tú quien sugirió que fuera sincero con ella.
And one note, you're to do so without disturbing the grave site in the slightest, specifically that footprint there.
Y una puntualización, debéis hacerlo sin perturbar el sitio de la tumba en lo más mínimo, específicamente esa huella de ahí.
You're the one who wanted tit for tat.
Tú eras el que querías uno por otro.
Okay, I'll take a mold, but assuming it's one of the major brands, I mean, you're looking at a pool of, like, two million dudes in L.A.
Bien, cogeré un molde, pero asumiendo que es una de las marcas principales, bueno, estás buscando en una piscina de, como, dos millones de tíos en Los Ángeles.
So, one second you're obsessed with the knife, and now it's just no big deal?
Entonces, un segundo estás obsesionado con el cuchillo y ahora ¿ no es para tanto?
Because we now know that you're the one who killed your father-in-law, Christi.
Porque ahora sabemos que es usted la que mató a su suegro, Christi.
You're the only one that can do it.
Tú eres la única que puede hacerlo.
The Roma people, uh, gypsies... Though they don't prefer that term... If you're not one of them, you are fair game.
Los roma, estos gitanos, aunque no les gusta ese término, si no es uno de ellos, creen que es justo robarla.
You're the only one who can help me stop this.
Eres el único que puede ayudarme a pararlo.
Frank Bell! You're the one.
Eres él.
You're here one minute, gone the next.
Están aquí un minuto y al siguiente ya no están.
Perhaps you're the one that's confused.
Puede que seas tú el que está confundido.
You're still the one who wrote it.
Pero tú eres quien la escribió.
There's only a handful of shooters in the world who would take a shot from 3 / 4 of a mile away, much less a headshot, and make it, and you're one of'em.
Pocos tiradores en el mundo dispararían a 3 / 4 de milla de distancia, mucho menos a la cabeza y con éxito. Tú eres uno de ellos.
You're the only one who can neutralize him.
Eres el único que puede neutralizarlo.
You think you're the only one who thought Bob Lee didn't do it?
¿ Cree que es la única que pensó que Bob Lee no lo hizo?
Yeah, but I've been complaining to you about how screwed up all of my friends'lives are because of the strike, and the whole time you're the one who fucking caused it.
Sí, pero he estado quejándome contigo sobre lo arruinadas que están las vidas de todos mis amigos debido a la huelga, y todo el tiempo has sido tú quien lo causó.
One might get the impression you're scared of someone.
Pareciera que le tuvieras miedo a alguien.
- You're the one that- - - [Tata] Me?
- Vos sos la que... - [Tata] ¿ Yo?
We have to get out of here. I think you're the one who needs to leave.
El único que se tiene que largar eres tú.
One minute, you're working late, the next minute, your kid is taken away from you.
Un momento trabajas hasta tarde y, al siguiente, te están quitando a tu hijo.
- You're the one that brought her back in.
Tú la trajiste.
My man, you're the one.
Tú eres el indicado.
You're the one who knows.
Eres el que sabe.
You're the one with the power.
El que tiene el poder.
I need this, and you're the one person I could ask.
Necesito esto y solo tú puedes ayudarme.
You're the only one who knows.
Usted es el único que lo sabe.
- You're the one that decided to pull into the sand.
Tú eres el que decidió detenerse en la arena.
You're the one who dropped your phone.
Tú eres el que dejó caer tu teléfono.
You're the only one she needs right now.
Eres el único al que necesita ahora mismo.
You're so obsessed with one mistake that you made a long time ago, that you can't see all the people you've hurt along the way.
Estás tan obsesionado con un error que cometiste hace mucho tiempo, que no puedes ver a toda la gente que has hecho daño por el camino.
Look, man, you're the one that's in danger, okay?
Mira, tío, tú eres el que está en peligro, ¿ vale?
You're the one who keeps dragging me into these situations, and then, when shit hits the fan, you fall apart.
Eres tú el que no deja de arrastrarme a estas situaciones, y entonces, cuando la mierda te golpea, te desmoronas.
you're the best 629
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the only one 89
you're the man 199
you're the guy 36
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the only one 89
you're the man 199
you're the guy 36