English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You're the only one

You're the only one translate Spanish

6,329 parallel translation
You're the only one that would.
Usted es el único que lo haría.
Come on, you're the only one who can do it.
Vamos, eres el único que puede hacerlo.
You're not the only one who needs to change it up.
No eres el único que necesita un cambio.
You're not the only one who needs insurance, noel.
No eres el único que necesita un seguro, Noel.
You're the only one who might be able to help me get the answers that I need.
Eres el único que podría ser capaz de ayudarme a conseguir las respuestas que necesito.
You're the only one who leaves the part of the bone.
Usted es el único que deja la parte del hueso.
Plenty of women have... inspired me to be someone else if only for a night... but you're the first one who makes me aspire to be myself.
Un montón de mujeres me han... motivado a ser alguien distinto... aunque sólo fuera una noche... Pero tú eres la primera que me hace aspirar... a ser yo mismo.
And if it comes out, you're the only one that it will trace back to.
Y si se descubre, eres el único... al que señalan los rastros.
You're not the only one.
No eres el único.
But I know you're the only one in the way of making that happen.
Pero sé que eres el único interponiéndose a que ocurra.
I have a chance to finish what he started, but I know you're the only one in the way of making that happen.
Tengo la oportunidad de terminar lo que él empezó, pero sé que tú eres lo único que se interpone para que suceda.
You might not totally control it, but this is amazing and... Unique, and you said you're the only one who has this power.
No puedes controlarlo totalmente, pero esto es increíble y... único, y dijiste que eras la única que tenía este poder.
You're one of the only people who knew about Buddy's stash, and I'm guessing you really, really wanted to get your hands on those coins.
Usted es el único que sabía lo del alijo de Buddy y supongo que en realidad tenía muchas ganas de conseguir esas monedas.
Then don't use it, but you're the one who said that if we give them those files, it's only a matter of time.
Entonces no lo uses, pero eres quien ha dicho que si les dábamos esos archivos, solo iba a ser cuestión de tiempo.
Well, you're the only fun one in the village, though this is early for you.
Eres el único divertido en el pueblo, aunque es pronto para ti.
You're not the only one who'll have to live with it, D.B.
No eres el único que tendrá que vivir con ello, D. B.
Why do you think you're the only one who's allowed to be upset?
¿ Por qué piensas que eres la única que puede estar enfadada?
But you're the only one, sweetheart.
Pero eres el único, cariño.
You're the only one who really needs to know.
El único que realmente necesita saber.
Well, it's not like you're the only one dating other people.
Bueno, no es que tú seas el único saliendo con otras personas.
You're not the only one who can get a date.
No eres el único que puede conseguir una cita.
Like you're the only one!
Como si fueras el único!
And through it all, you're the only one...
Y a pesar de todo, tú eres el único...
You're the only one I can go to, Jeff.
Eres el único con el que puedo ir, Jeff.
I'm missing one of the most important moments in my life, and the only thing you're thinking about is some stupid golf game.
- Es uno de los momentos más... más importantes de mi vida y lo único en que piensas es el estúpido golf.
You're not gonna be the only one trying things. - Oh, my God.
- ¡ Dios mío!
That means you're the only one that gets a phone.
Eso significa que tú eres el único al que le van a regalar un teléfono.
You're not the only one who left the CIA and found a home at McQuaid Security.
No eres la única que deja la CIA y encuentra algo en McQuaid Security.
You're the only one That calls me a writer. Do you know that?
- Eres el único que me llama escritora, ¿ lo sabes?
Don't see how, if you're the only one who can smell it.
No veo cómo, si eres el único que puede olerlo.
Ultimately the only thing you're worried about is the transition from one state to another, and that can't hurt you because it's...
En última instancia, lo único que te preocupa es la transición de un estado a otro, y no puede hacer daño porque es...
You really think you're the only one making a move?
¿ Realmente crees que eres el único haciendo movimientos?
You're gonna lose gems like this one... Ahem. " The only longstanding relationship in BoJack's life is with his agent, Princess Carolyn.
¿ Perderás una joya como esta? "La única relación duradera que tiene BoJack es con su representante, la Princesa Carolyn".
You're the only one with enough grit to play the part, and we can age you down in post, but I'm gonna tell you now, not gonna put up with any woe-is-me bullshit or diva histrionics.
Eres el único con las agallas necesarias para interpretar el papel, y podemos hacerte más joven en posproducción. Pero te diré algo.
You're not the only one anymore.
Ya no eres la única.
You're the only one who can explain it to me.
Tú eres el único que puede explicármelo.
Phil, you're the only one
Phil, Usted es el único
And you're the only one without, um...
Y Usted es el único sin, um...
You're not the only one who had it rough growing up, boy.
No eres el único que lo pasó mal madurando, chico.
You're the only one who can stop this.
Eres el único que puede detener esto.
You're the only one who can break it.
Eres el único que puede romperlo.
You're the only one getting upset about all this.
Eres la única que se molesta con todo esto.
You're not the only one with friends on the council, Viondra.
No eres la única con amigos en el Consejo, Viondra.
Of all our customers... you're the only one who pays... but doesn't come to bed.
De todos nuestros clientes, eres el único que paga pero no va a la cama.
I guess you're not the only one pretending to be a cop.
Supongo que no eres el único que finge ser policía.
Anyway you're the only one who knows it inside out.
De todos modos, eres la única que lo conoce del derecho y del revés.
But you're the only one they talking about right now.
Pero eres la única de quien hablan ahora mismo.
You're not the only one who can track someone down in an elevator.
No eres la única que puede localizar a alguien en un ascensor.
Um, in part because you're the only one who can do that.
En parte porque eres el único que puede hacerlo.
Mainly because you're the only one who bothered to show up.
Sobre todo porque usted fue el único que se molestó en venir.
Well, don't worry, because you're not the only one.
Bueno, tranquila, porque no eres la unica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]