English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You're the same

You're the same translate Spanish

5,449 parallel translation
They're working on the same technology that we are, and he said that I could pick my own team and that's you guys.
Están trabajando en la misma tecnología que nosotros, dijo que yo podría elegir mi propio equipo, y esos son ustedes chicos.
You're not the same any more.
Ya no eres el mismo.
And - - oh, you see how they're all entwined in the same tree?
Y... ¿ ves cómo están entrelazados en el mismo árbol?
You talk too much, Fatih! Son, you're the same as me – when you start up the emotional side of things, you forget yourself!
te olvidas de ti mismo!
Does the software system that you're selling to the government employ the same algorithm as the software that erroneously flagged Susan Peterson as a terrorist?
¿ El sistema de software que usted le vende al gobierno emplea el mismo algoritmo que el software que identificó erróneamente a Susan Peterson como terrorista?
You're making patients now? He was trying to do the same to me.
Te voy a dar un poco de privacidad.
You're still the same old Ron Swanson, and I will defeat you.
Eres el mismo viejo Ron Swanson y te venceré.
You're in the same business, aren't you?
- ¿ Está en el mismo negocio?
I mean, you're not the same person that you were when we met.
Quiero decir, tú no eres la misma persona que eras cuando nos conocimos.
it's like we're the same person. Now, if you'll excuse me, I have urgent business to the south.
Ahora, si me disculpan, tengo un asunto urgente en el sur.
You helped him because you knew that he was in danger, and we're in the same danger now.
Le ayudó porque sabía que estaba en peligro, y nosotros estamos en el mismo peligro ahora.
And then I was telling him how much your ex-husband liked to do the same thing, and now you're doing it, also, so... Oh. Sorry for accusing you guys.
Y luego le conté cómo le gustaba a tu ex marido hacer lo mismo, y ahora estás haciéndolo también, así que... Perdón por acusaros, chicos.
I want the same thing that you want, but I can't do what I need to do if you're not safe.
Quiero lo mismo que tú quieres, pero no puedo hacer lo que necesito hacer si no estás a salvo.
Luke, now you and I, Mark, we're the same.
Luke, ahora tú y yo, Mark, somos lo mismo.
I'm gonna go see my son, and I'm gonna stop looking over my shoulder all the time, and I'm gonna tell Joey that- - that we can actually have a life now and maybe even someday enjoy it, and you're gonna do the same thing.
Iré a ver a mi hijo, y voy a dejar de mirar atrás para siempre y le diré a Joey que... podemos tener una vida de verdad ahora y tal vez algún día poder disfrutarla, y tú harás lo mismo.
You're assuming that they think we all look the same because we think they all look the same.
Estás asumiendo que ellos piensan todos buscamos lo mismo porque pensamos todos ellos tienen el mismo aspecto.
And if I see anything like I saw last week, I'm not gonna separate just the two of you, I'm gonna make sure you're not even in the same precinct.
Y si veo algo como lo que vi la semana pasada, les separaré, e incluso me aseguraré de que no estén en la misma comisaria.
Look at you, trying to prove you're not the same pathetic lapdog who followed Conrad around the office.
Mira nada más, estás tratando de probar... que no eres el mismo perrito faldero y patético... que seguía a Conrad por toda la oficina.
You're saying there were two black'98 XJ8s for sale online at the same time?
¿ Estás diciendo que habían dos XJ8 negros del'98 en venta en línea al mismo tiempo?
And I know I don't have to tell you, but you're working under the same non-compete that William Beck is.
Y sé que no tengo que decírtelo, pero estás trabajando bajo la misma cláusula de no competencia que William Beck.
Well, now you're gonna do the same for Jonathan.
Bueno, ahora harás lo mismo con Jonathan.
So you're saying it's possible that William Lewis, who was right-handed, shot himself with his left hand, leaving the same blood spatter and gunshot residue on Sergeant Benson that would exist if she'd killed him?
Así que usted está diciendo que es posible que William Lewis, que era diestro, se pegó un tiro con su mano izquierda, dejando la misma sangre salpicaduras y residuos de bala el sargento Benson que existiría si ella lo había matado?
Yeah, well, like I said, we're letting you go, but at the same time, a wanted fugitive has been spotted in town, and we think he's got intentions towards you, so... ride home's not really optional.
Sí, bueno, como dije, vamos a dejarlo ir, pero al mismo tiempo, un fugitivo buscado ha sido visto en la ciudad, y creemos que tiene intenciones hacia usted, así que el aventón a casa no es opcional.
Look - you're wearing the same frock as Miss Mapp.
Oh, mire, lleva el mismo vestido que la Srta. Mapp.
I don't know, uh, personally, I think it's probably got something to do with blackmail, which is the same thing you're wanted for in Florida, right?
No lo sé, personalmente creo que es probable que tuviera algo que ver con el chantaje, que es por lo mismo por lo que te buscan en Florida, ¿ verdad?
You're a smart boy, gus. I doubt you will make The same mistake again.
Dudo que vayas a cometer el mismo error de nuevo.
Which makes me think you're suffering The same hallucinations he did before he killed himself.
Lo cual me hace pensar que estás padeciendo las mismas alucinaciones que él tuvo antes de suicidarse.
You know, we're not even in the same room.
Ni siquiera estamos en la misma habitación.
They're not gonna promote you and leave you in the same position.
No van a ascenderte y dejarte en el mismo puesto.
You're not the same as when you went into the academy, and something about this unit has changed you.
No eres el mismo que cuando fuiste a la academia, y algo en esta Unidad te ha cambiado.
- You're all the same.
Si es que sois todos iguales.
I just kept thinking you were buying me the same thing because you're getting old.
Pensaba que me comprabas siempre lo mismo porque estabas envejeciendo.
You're not the same person.
No eres la misma persona.
You're gonna keep making the same brutal mistakes and keep pushing away or killing people who care about you.
Vas a seguir cometiendo los mismos brutales errores y seguirás alejando o matando a las personas que se preocupan por ti.
But those same qualities are the reason you're taking it in the assets.
Pero esas mismas cualidades son la razón usted está tomando en los activos.
You and me, we're the same.
¿ Lo ves?
I know you're worried but, the way I see it, she's still the same old Peggy Biggs.
Sé que te preocupas, pero de la forma en que lo veo... es la misma vieja Peggy Biggs.
You're against this the same as me, aren't you?
Estás en contra de esto tanto como yo, ¿ verdad?
And if that is what I'm doing here, then I better know you're on the same page.
Y si eso es lo que estoy haciendo aquí, entonces mejor que sepa que coincidimos.
Only they've been mutated with the same recombinant gene therapy you're about to take.
Solo que ellos han mutado con la terapia de recombinación genética que estás a punto de tomar.
The two Afghan nationals that we put away... they're the same two men who attacked your convoy in Afghanistan, wounded you and killed your buddies.
Los dos ciudadanos afganos que hemos detenido... son los dos mismos hombres que atacaron tu convoy en Afganistán, hiriéndote a ti y matando a tus compañeros.
You're not the same young man I raised.
No eres el mismo joven que crié.
You're doing everything the same old way you always do.
Lo haces todo igual que siempre. Para eso me pagas.
You know, mark, we're the same, in a way.
Sabes, Mark, de alguna manera nosotros somos iguales.
You're all the same.
Sois todos iguales.
We're in the same house now and you're babbling away on the phone.
Estamos en la misma casa ahora y estás balbuceando a distancia por teléfono.
You're the same one who hung me from the swing, right?
Tú eres el mismo que me colgó, ¿ verdad?
Unless you're on the same team.
A menos que estés en el mismo equipo.
But you didn't even mention anything like it'll mean we're not living in the same city. Bummer.
Pero ni siquiera has mencionado nada acerca de que no vamos a vivir en la misma ciudad. ¡ Qué pena!
You think there's a chance we're talking about the same person?
¿ Crees que hay alguna posibilidad de que estemos hablando de la misma persona?
It's the same predictable experience, and so when you invest in marijuana, you're investing in America.
Es la misma experiencia predecible, así que cuando inviertes en marihuana, estás invirtiendo en América.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]