English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You're the victim

You're the victim translate Spanish

434 parallel translation
You're about to see reenacted the murder of the killer's latest victim.
Están a punto de ver la recreación de la última víctima del asesino.
MY BOY, I'M AFRAID YOU'RE THE VICTIM OF A WOMAN'S WILES.
Debemos ir por ella. Por supuesto.
First, render the victim unconscious, but don't altogether end his existence until you're quite ready to dispose of the body.
Primero dejas a la víctima inconsciente, pero sin matarlo del todo hasta que puedas deshacerte del cuerpo.
Now I know you're the victim.
Ahora sé que es la víctima.
You're the victim of a police plot acting under the orders of a group of the opposition who are intent on my ruin.
Usted es la víctima de una trama policial que actúa bajo las órdenes... de un grupo de la oposición que busca mi ruina.
Bates, you're right. Slade's mother was the first Ripper victim.
La madre de Slade fue la primera víctima del destripador.
Unless you're a parent of the victim, in which case it should be black.
Si se es pariente de la víctima, en negro.
You're too empty-headed to see it. I've had the afternoon to think it out. You're the victim of a devilish plot.
Eres demasiado estúpida para verlo, pero yo he tenido toda la tarde para pensarlo y eres la víctima de un complot diabólico.
You're the victim of intrigue.
Tú eres la víctima de estas intrigas.
Looks like you're the victim of a little local humor, son.
Parece que eres víctima de una bromita local, hijo.
You're charged with murder, disposing the victim's body, confinement of a person against his will, and attempted fraud.
Acusado de asesinato, deshacerse del cadáver, secuestro, e intento de fraude.
You're trying to play the victim!
Quiero jugar, también!
Mrs. Benson you are obviously the victim of some inner disturbance which, well, for want of a better word your guilts have led you to a state of fantasy in which, A, you're burdened with some fantastic wealth and B, you are eager to rid yourself of it as in the ancient ritual of exorcising some dybbuk or evil spirit.
Señora Benson obviamente es víctima de un trastorno interno que, bueno, por falta de una palabra mejor sus culpas la han conducido a un estado de fantasía en el que, A, está cargada con una salud fantástica y B, está ansiosa por librarse de ella... Vamos, vamos, vamos.
You're the victim of a conspiracy.
Es víctima de una conspiración.
You make me the victim even before we start. It's your life. You're assuming again.
Casi esperaba volver a verlo, pero no empuñando un sable.
So you're the victim...
O sea, que el agraviado...
THEN WHAT YOU'RE SAYING, MR. HOO, IS THAT THERE COULD HAVE BEEN AS MANY 50 PEOPLE IN THIS ROOM WITH THE VICTIM WHEN HE WAS KILLED.
Entonces lo que usted dice, Sr. Hoo es que podría haber habido 50 personas con la víctima cuando fue asesinada siempre que dos de ellos fueran fumadores.
You're the eternal victim of your contemporaries quarrelsome temper, aren't you?
Es Ud. la perpetua víctima del espíritu pendenciero de sus contemporáneos.
You're a relative of the victim... defend them and they'll be free.
Eres un pariente de la víctima. Asume la defensa y sácalos.
You say you're on the victim's side, but it's not true.
Dicen que están del lado de las víctimas : no es cierto.
I guess you're too young to do it unless the victim's right here with you.
Eres demasiado joven para lograrlo si la víctima no está aquí contigo,
You're the two that were with the victim when he was struck down.
Ustedes estaban con la víctima cuando lo derribaron.
As far as I'm aware you're the only person who knew the victim here in Athens.
Parece que es la única persona que conocía a la víctima.
[Carlson ] Yeah, they'll probably give you a little static, but... [ Door Closes] we're going on the basis that the victim crossed the state line.
Sí, seguramente habrá un poco de estática, pero suponemos que la víctima cruzó los límites del estado.
I, Noriko the Cross, am not the ordinary kind of victim you're used to preying upon.
yo, Noriko La Cruz, no soy el vulgar tipo de victima que acostumbras a apresar.
So what you're saying is that, uh, after being attacked and killed, the assailant dressed her in your clothes to take the victim down to the river?
¿ Está diciendo que después de atacarla y matarla... el agresor la vistió con su ropa y llevó a la víctima al río?
Justin, I hope you have good luck... and find nothing, because if you're right, and these unfortunate deaths are indeed the work of a vampire... who knows who will be its next helpless victim?
Justin, espero que tengas suerte... y no encuentres nada, porque si tienes razón y esas muertes son obra de un vampiro, quién sabe quién será su próxima víctima indefensa.
Yeah, the poor boy's a social victim and you're the Messiah to the rescue!
¡ Ya, la pobre víctima de la sociedad y tú el Mesías a su rescate!
Mr. Constantine, you're not the first victim, you know.
Sr. Constantine, no es la primera víctima.
You're saying it didn't belong to the victim?
¿ Quieres decir que el cinturón no era de la víctima?
You'll lose Neeya as well ; You're the victim of your own vanity.
Y perderás a Neeya, eres víctima de tu propia vanidad.
I certainly hope you're the last victim.
Espero que seas la última víctima.
You set it to calculate the weight of the victim, speed of his car, so you're sure to get him, and you can reprogram it remotely, by radio, after setting it.
Puede calcular el peso de la victima, y la velocidad del coche, y no falla. Después se puede reprogramar por radio, desde lejos.
You all think you're the victim.
Todos piensan que son las víctimas.
The train's passing by, I'm going. You're playing the victim.
Vamos, no te hagas la víctima.
You're the victim of unbridled greed. 3.5.
Sufre codicia. 3,5 es mi última oferta.
You never know if you're the victim of a fool
"CÓMO LIGAR CON PELANDUSCAS" Nunca sabes si eres la víctima de un idiota
You're the victim.
Tú eres la víctima.
Or that you're really an invincible secret agent from Mars... who's the victim of an interplanetary conspiracy to make him think... he's a lowly construction worker?
¿ O que de verdad es un agente secreto invencible de Marte víctima de una conspiración interplanetaria para hacerle creer que es un simple obrero de la construcción?
These little things that happen, you didn't cause the situation, a lot of time you're the victim.
¡ Estas pequeñas cosas que pasan, no sois vosotros la causa de la situación!
Don't you understand that the more she cooperates... the more they're gonna think she's a victim?
¿ No entiendes que cuanto más coopere, más pensarán que ella es una víctima?
Well, you're now officially a Fallout victim. It's not an easy life, but the right delivery helps.
Prometo que no lo haré, por dos días enteros.
or atleast something approximating piece of mind you don't live in the real world henry you live in books and ideas you're a victim of theoretical abstraction hey i struggle with my demons as much as you but are they really demons?
O algo parecido a la paz mental. No vives en el mundo real, Henry. Vives en libros e ideas.
You're dealing, then, with someone so obsessed... that he or she is willing to kill an irrelevant and innocent victim... in order to place the blame on the person who wrote that book.
Entonces están tratando con alguien tan obseso... que está dispuesto a matar a cualquier víctima inocente... para inculpar a la persona que escribió ese libro.
You're the victim.
Tú eres la secuestrada.
Instead of playing the poor, innocent victim, can't you accept the fact that you're a born leader with a brain and intellect to make a difference in this world?
En lugar de hacerte pasar por la víctima pobre e inocente ¿ no puedes aceptar que eres un líder natural con el cerebro y la inteligencia para marcar la diferencia en este mundo?
Mr. President, we came here to inform you that you're the victim of deceit.
Sr. Presidente, vinimos aquí para informarle que es víctima de una traición
I can tell you, guys, just by looking at the swirl pattern they're not the victim's fingerprints.
Puedo decirles, al ver el patrón en espiral que no son las huellas de la victima.
Sure, Donna left you and found Joe, but you're not the victim here, she is.
Sí, Donna te dejó y conoció a Joe. Pero tú no eres la víctima, ella sí.
You're honestly saying that this alien parasite... completely absorbs the victim during the act of sex?
¿ Dice en serio que este parásito alienígena absorbe completamente a la víctima durante el acto sexual?
You're a master at putting the victim on trial to help your client.
Tienes fama de que impugnas a la víctima para ayudar a tu cliente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]