English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You're the worst

You're the worst translate Spanish

922 parallel translation
You're the worst.
Eres de lo peor.
You're the person I've loved the most and you're also the worst person for me. Will you take me back?
Siendo el hombre que más amor en mi vida incluso si usted es el más malo hombre que conocí si quieres ir?
" I've seen bum actors, but you're the worst!
¡ He visto a actores holgazanes, pero tú eres el peor!
They think you're the worst father to the most distressful daughter.
tú eres un "mal padre", yo "una vergüenza".
You know, you're not the worst I've seen, either.
Tú también eres buen mozo.
You're the worst boy in this town!
¡ Eres el chico más malo de esta ciudad!
AS FOR COMMODORE MONROE, YOU'RE THE GREATEST WELCOMER THIS CITY HAS EVER HAD AND THE WORST DEPARTMENT STORE EXECUTIVE!
Y Ud. comodoro Monroe, es el mayor recibidor que la ciudad jamás ha tenido, y el peor ejecutivo de tiendas por departamentos.
You're the worst :
Tú eres el peor :
Eddie, you're in the worst spot of all.
Eddie, tu situación es delicada.
you're the worst soldier in the entire army with your filial love?
¡ Eres el peor soldado del ejército! ¿ Tu amor filial?
The worst of it is, you're probably right.
Lo peor es que quizás tengas razón.
Do you realize that you're getting yourself the worst possible kind of a reputation?
¿ No te das cuenta de que estás adquiriendo una reputación de lo peor?
You're probably the worst butler I ever had.
Eres el peor mayordomo que he tenido.
Ken, this is gonna be the worst thing you ever heard in your life, and you're gonna leave me and walk all the way to China or something, but I don't care what happens.
Ken, estás a punto de oír algo realmente terrible. Me abandonarás y te irás hasta la China... o algo así, pero no me importa lo que pase.
You realize we're on the worst spot of the century?
No podríamos estar peor.
You're the worst old fishwife ever came out of County Kildare.
Eres la peor verdulera que ha salido del condado Kildare.
- You're the worst kind there is an intellectual snob. - What do you mean, snob?
- ¿ Cómo que esnob?
I've checked a lot of students in my time, but you're about the worst.
De todos mis estudiantes, usted es el peor.
You're going to get the worst wallop you ever had.
Recibirás la peor paliza de tu vida.
Ah, listen. I have known all kinds of women all over the world... but you're the worst, believe me.
Escuche, he conocido a todo tipo de mujeres por todo el mundo... pero Ud. es la peor, créame.
You're through the worst of it.
Ahora estás atravesando lo peor.
But worst of all you're the one and only man who shares with me... the only claim I have on her.
Pero lo peor es que eres el único hombre... Que comparte mis pretensiones con ella.
You've murdered. You're worse than the worst inmates of this prison.
Es peor que el peor de los presos.
Yeah, yeah, you're gonna tell me if there's a little bit of good in the worst of us. Or maybe there's just a little bit of bad
Si, Si, va a decirme que hay un poquito de bondad en el peor de nosotros.
You're the worst family in Trezza!
¡ Son la peor familia de Trezza!
I'd say, you're all the worst kind of cowards.
Pero sois todos una pandilla de cobardes.
And you're the worst son.
¡ Y tú el peor hijo!
Or, maybe you're wondering why I'm so willing to believe the worst of Jane?
O por qué quiero creer lo peor de Jane.
BUT NOW YOU'RE TRYING TO TURN HIM INTO THE WORST SORT OF MAN JUST TO SAVE YOUR OWN FACE.
Pero ahora intentas corromperle para salvar tu carrera.
If Chapman hasn't been canned, you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet.
Si a Chapman no le han despedido, te pagaré la cena y lloraré por haber perdido una apuesta.
If you're smart, you can wreck his organization where the worst damage is done.
Si es listo, puede hundir su organización en donde más le duele.
Because you're just as bad as the worst of them.
Porque eres tan malo como el peor de ellos.
I'm sorry, but you're here in the worst of times.
Lo siento, pero creo que ha caído en mal momento, niña.
You're the worst one in my life.
Tú eres el peor cretino en mi vida.
- And they're the worst kind, you know.
¡ Y, ya sabes, esos son los peores!
I don't like to be judgmental, but you're meddling in the worst, self-serving way.
No quiero juzgar a nadie, pero estás haciendo lo peor, para tu propio beneficio.
In the many years of this profession, I have seen many clients, who were they're own worst enemies, but not like you, my son!
En tantos años de profesión he visto clientes enemigos de sí mismos. ¡ Pero ninguno como tú, hijo mío!
Since the air display, you're the worst offender.
Desde que le seleccionaron para el festival de Hedon, sólo hace locuras.
You're all the way hung over... the worst hangover ever.
Tienes una resaca... la peor resaca de tu vida.
- You're wrong. From all the boys you know, I'm the worst.
De todos los chicos que conoces, yo soy el peor.
You're the worst scum of all.
Eres la peor escoria de todas.
You're not the first I've foretold the worst for, and God knows I'm always right
No eres la primera a la que le vaticino catástrofes, Dios sabe que no me equivoco.
And then I wanna tell you you're the worst double-crosser I ever met!
Y quiero decirte que eres la peor traidora que conozco.
All Dumonts were pigheaded, but you're the worst.
Los Dumont han sido siempre unos cabezotas, y tú eres el mayor cabezota de tu familia.
- You're the worst.
- Eres penoso.
You're direct, sincere, uncomplicated, the type of woman who brings out the worst in a man - his conscience.
Es directa, sincera y natural, - el tipo de mujer que saca la peor de un hombre, su conciencia.
Oh, you guys all think you're the worst.
- Cada uno piensa que es el peor.
Yet, you're not the worst.
¡ Tú no eres la peor!
You're just as big a fool as your brother, and he's the worst I ever saw! Look at my rails!
Mire las vías.
That's the worst thing, as far you're concerned?
¿ Eso es lo peor en lo que a ti concierne?
When you're trying to do good, it's real easy to reach the worst, and Dumont discovered the most dreadful of viruses.
Puede que hayas oído hablar de él. El profesor Lombaré. No, no lo conozco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]