English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You're wrong about that

You're wrong about that translate Spanish

259 parallel translation
SAY, LISTEN, YOU'RE ALL WRONG ABOUT THAT KENT GUY.
Oye, escucha, estás equivocado con este tipo, Kent.
Does it annoy you to find out that you're wrong about something?
¿ Le molesta saber que se equivoca en algo?
Miss Ware, you're wrong about that.
Se equivoca, Srta. Ware.
All that talk about little gardens or whatever we were talking about. You're wrong.
Todo eso de los jardines o lo que quiera que haya dicho.
I didn't mean to say that, but you're all wrong about the book.
No quise decir eso, pero se equivoca sobre el libro.
You're wrong about that, Vince.
Estás muy equivocado.
Why? Why don't you get it through that thick head of yours that you're wrong about dames?
Métete en la cabeza que te equivocas acerca de las mujeres.
If you're afraid I'm gonna go to the police with that story about the shooting... you're wrong.
Si temes que vaya a la policía con la historia sobre el tiroteo,... estás equivocado.
You're so wrong about that.
Está muy equivocada al respecto.
Let's see if I'm wrong. You're about to tell me that the reason is love.
Está por decirme, y veamos si me equivoco, que la razón es el amor.
No, Sebo, you're wrong about that note.
No, Cibo, estás equivocado con esa nota.
- Of course you're wrong about that.
- Está muy equivocado. - ¿ Lo estoy?
You're about as stinking wrong as that pig friend of yours, Jacob Wade.
Hueles tan mal como ese cerdo amigo tuyo, Jacob Wade.
So, if i'm wrong and you're right, then how come every move i made turned out wrong? How about that, huh?
¿ Y si siempre tienes razón, cómo es que me ha ido tan mal?
You're wrong about that, you ate a whole world.
Se equivoca al respecto, se comió a todo un mundo. ?
One, if you're wrong about me, then you ain't got nothing to worry about because that means i'm just a poor ol'country boy by the name of jeff myrtlebank.
Una. Si os equivocáis conmigo, no tenéis por qué preocuparos. Sólo soy un chico de pueblo que se llama Jeff Myrtlebank.
You're wrong about that.
Te equivocas en eso.
Now, you see, you're wrong about that too.
En eso también se equivoca.
- Idiot, you're always thinking about that floozy of Marisa and got the wrong bottle!
- ¡ Idiota, no piensas más que en esa tonta de... de Marisa y te has equivocado de botella!
You're wrong about that.
En eso te equivocas.
If I'm not mistaken, sir, you're wrong about that.
Creo que usted se equivoca.
Oh, you're wrong about that, my lord.
Oh, se equivoca en eso, mi lord.
I'm trying to prove to these underage cynics that they're wrong about me and you're not.
Trato de demostrar a estos menores cínicos que están equivocados conmigo y tú no.
Then it's that you're going about it all wrong.
Entonces es que está malo.
If you think it's easy to come here... and talk about things and try to get through to you... that's where you're wrong.
Si te parece fácil venir aquí y hablar de las cosas y tratar de que nos entendamos, mucho te equivocas.
I'm afraid you're probably wrong about that.
Temo que esté equivocada sobre eso.
Now listen, if it all goes wrong in there for me... I know you're my friend, John... and I know that you care about me.
Escúchame bien, aunque todo salga mal, sé que eres mi amigo, John, y sé que te importo.
I think you're wrong about that.
Creo que se equivoca.
If that's what you wanted, you're going the wrong way about it
Intentar ponerme celosa no te servirá de nada.
Listen idiot, if you're wrong about this... if that doctor doesn't come... I'll rip your guts out just like his, got that? Now hurry it up.
Escucha, si nos estás engañando, si el médico no te da la razón... yo te saco las tripas como al chico que está ahí. ¿ Está claro?
Not that I know of, but it seems you're going about it all wrong.
Que yo sepa no. Pero me parece que lo estás haciendo mal.
You're wrong about that, He had himself a real nice girl. I think he wanna go married if they hadn't been for all that trouble.
Tenía novia, se habrían casado si no hubiera pasado todo eso.
- No, it's just I can't stand you talking about what's wrong with the world and your new vision of reality, when what I hear is that you're talking about your own problems.
- No, es sólo que... no te soporto cuando hablas de lo que está mal en el mundo... y tu nueva vision de la realidad, cuando todo lo que escucho es... que hablas de tus propios problemas.
Sorry, Dick, you're wrong about that one.
Lo siento, Dick, pero te equivocas.
If that's what you're mad about, I was wrong.
Si es eso lo que me reprochas, pues me equivoqué.
So I guess that Nightshade video proves that you're wrong about the Flash.
Ese video de Sombra Nocturna prueba que se equivocaba sobre el Relámpago.
Well, I think you're wrong about that.
Creo que en eso te equivocas.
- You're wrong about that.
- Te equivocas.
You're wrong about that.
Te equivocas.
- You know, you're wrong about that.
- Sabes, te equivocas en eso.
Bullshit. You're wrong about that.
Tonterías, te equivocas.
You're wrong about that robot trying to be your friend.
Te equivocas si crees que ese robot quiere ser tu amigo.
I think, I hope, that you're wrong about that.
Creo, espero que se equivoque.
I ain't gonna try anything, and you're so wrong about that day.
No voy a intentar nada, Keats, y estás muy equivocado sobre ese día.
You're wrong about that, too.
- Se equivoca sobre eso también.
I think you're wrong about that.
- No. Creo que se equivocan.
The problem with somebody giving you shit about being gay, it's not that they're wrong about you, it's that they're giving you shit. Get it?
El problema de que alguien te moleste diciéndote que eres gay... no es que estén equivocados sobre ti, sino que quieren agredirte.
- l hope you're wrong about that.
- Ojalá no estés en lo cierto.
You're dead wrong about that, you know.
Estás totalmente equivocado.
- You're very wrong about that.
- En eso estás equivocado.
Oh, uh, you're wrong about that.
- No quieras saberlo. Nada de eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]