English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You'that

You'that translate Spanish

1,522,897 parallel translation
"Looked simple in the book, I'll tell you that."
Se veía simple a primera vista.
- I never want back on your desk, Harvey, and I'm here to tell you that your honeymoon as Managing Partner is over.
Nunca quise regresar a tu escritorio. Y vine aquí a decirte que tu luna de miel como socio director se acabó.
Literally it's,'That which does not kill you makes you weaker...
Literalmente sería :
And so it has that, but also, literally it's true, because you could be the handsomest guy in the world, you know?
Es verdad, pero también es cierto literalmente, porque podrías ser el hombre más apuesto del mundo.
But you take that same guy and you skin him.
Pero si buscan a ese sujeto y lo despellejan...
I said, "Grandma, where did you get that bruise?"
Le dije : "Abuela, ¿ cómo te hiciste ese moretón?".
And she said, "Yes. Do you remember that gentle breeze yesterday?"
"Sí. ¿ Recuerdas esa briza suave de ayer?".
And never once did I go, "Hey, Barney, man," I was just looking at old man Abernathy, you know, at the way he was erasing that chalk on the chalkboard, where he put the chalk earlier...
Y en ningún momento dije : " Oye, Barney, estaba viendo al viejo Abernathy, cómo estaba borrando la tiza del pizarrón, lo que escribió antes,
And it's not that hard a job when you think about it. You know what I mean?
Y no es un trabajo difícil, si lo piensan.
If you have a job where you go to work - like Grade 3 - you go to work, and you're 50 times bigger than everybody else that you work with...
Si tienen un trabajo al que van, digamos tercer grado, van allá y son 50 veces más grandes que los demás en la habitación,
You know, the... five-year-olds that are working for free.
Ya saben... Niños de cinco años trabajando gratis.
Really, anything above that... You're overqualified, really, you know?
En verdad, si estás por encima de eso, estás sobre calificado, ¿ no creen?
Man, do you remember that?
¿ Recuerdan esa época?
Nowadays, you know, they have the ADD and stuff like that.
Hoy en día dicen que tienen trastorno de déficit de atención.
Now that I'm old, things scare me, you know?
Ahora que soy viejo, muchas cosas me asustan.
It doesn't scare me that much, but... it's supposed to scare you.
Bueno, no me asusta mucho, pero se supone que me asuste.
What do you call that's bigger than a country but less than a galaxy?
Eso que es más grande que un país, pero más pequeño que una galaxia.
So you think that would last about five seconds and the world would fucking win, and that would be that.
Creímos que iba a ser rápido, y que el mundo ganaría y sería todo.
You know those commercials that are toward old people?
¿ Conocen esos comerciales para gente vieja?
You can't help but feel sorry for a man like that.
No pude evitar sentir lástima por él.
"It's funny you say that, Jerome," because when you say it, I realize that that's only one tenth of what I used to get from a single episode of...
Qué gracioso, Jerome, cuando lo dijiste, me di cuenta que eso es una décima parte de lo que solía ganar con un episodio de...
Is there any way in the contract that you can put in that um... "I'm sad?"
¿ Hay alguna forma de que puedas poner en el contrato que... soy miserable? ".
You go, "Well, I wish I could. That would be very nice."
"Quisiera poder hacerlo, sería bueno".
"That's when you and your loved one," you get together a grubstake - you know, a little bit of money - and, by God, you put it down on a piece of land or a house, you know?
Es cuando tú y tu pareja juntan todo lo que pueden, solo un poco de dinero, luego lo invierten en un trozo de tierra o en una casa.
Well, it's pretty easy to obey that, you know?
Es fácil cumplir con ese.
You don't have to do that one.
No tienen que usarlo.
You crunch the cans, and then you put that...
Aplastan la lata y luego...
And you should do that.
Y deberían hacerlo.
That's how they try to trick you, you know?
Así es como nos engañan.
So, I'll tell you the only thing I know for a fact, and it's something that we all know.
Les diré lo único que sé con certeza, y es algo que todos sabemos.
"Remember yesterday when you threw that bone and it turned out to be a rubber bone?"
"¿ Recuerdas cuando lanzaste ese hueso ayer y era de goma?".
I go, "Yes, you can do that." "I'm just going to keep kissing you."
"Sí, puedes hacerlo". "Voy a seguir besándote".
And you go, "Yes, that would be fine."
Y digo : " Sí, está bien.
Hitler had a dog. Now, you think of that.
Hitler tenía un perro, piénsenlo.
You can't see him that often. "
No puedes verlo siempre ".
This is why we ask that you don't use recording devices.
Es por esto que les pedimos que no graben las presentaciones.
- We can't have you setting a precedent that Alex's clients can run roughshod all over us.
No puedes sentar el precedente de que los clientes de Alex pueden pasarnos por encima.
- The only reason that you're pissed about this is your new honeysuckle friend canceled lunch on you for me.
La única razón por la que estás molesto es porque tu nuevo amigo madreselva canceló su almuerzo por mí.
- Then you're gonna put that in writing and you're gonna deliver it to Alex's client.
Vas a poner eso por escrito y se lo llevarás al cliente de Alex.
- I was just wondering. - Have you redone the assignment that Rachel gave you?
Solo me preguntaba, ¿ volviste a hacer la tarea que Rachel te pidió?
- So basically you came here to look at what he eats and to say that this is a "no" for the wedding.
Básicamente viniste a ver lo que come - y a decir que no sirve para la boda.
- Your mother said that she arranged for a photographer, but you cancelled.
Tu madre dice que hizo arreglos con un fotógrafo, pero tú cancelaste.
- Now, that's why you came here, isn't it?
Por eso viniste aquí, ¿ no es verdad?
- Dad... you're not doing that.
Papá, no vas a hacer eso.
- That's because I fired her. - You what?
- La despedí.
This is about Tara and the fact that you
- No has resuelto nada con ella.
So instead of telling me that you're not gonna hire Stephanie back, why don't you go tell the lord God almighty that if he is not careful, he's not gonna have a kingdom to rule over anymore!
Así que en lugar de decirme que no recontratarás a Stephanie, ¿ por qué no vas a decirle a Dios Todopoderoso que si no tiene cuidado no va a tener un reino al cual gobernar?
Seriously, Mike, I know how hard that was for you, and I don't want there to be any bad blood
En serio, sé lo duro que fue eso para ti. No quiero que existan resentimientos entre Alex y tú.
- Is this about me not calling a vote after you undermined me in that meeting?
¿ Esto es porque no pedí un voto después de que me quitaste autoridad?
- I'm gonna let that go because you need to understand that right now
Dejaré pasar eso. Debes comprender que la gente está enojada contigo.
- Maybe you didn't know this, but that's good enough to get you into the Hall of Fame.
Tal vez no lo sabías, pero con eso basta para que entres al Salón de la Fama. ¿ Sabes qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]