You've got it all wrong translate Spanish
254 parallel translation
Look there, you've all got it wrong.
Les digo a todos, creo que tienen la idea equivocada.
You've got it all wrong.
Te equivocas.
No, no, you've got it all wrong.
No, no lo has entendido.
FIGURED ALL WRONG, GORDAN. I'M GOING TO SHOW YOU IT'S A PRIVILEGE TO WORK, A PRIVILEGE YOU'VE GOT TO EARN.
Voy a demostrarte que trabajar es un privilegio que tendrás que ganarte.
But you've got it worked out wrong, all wrong.
¡ Pero se ha equivocado en todo! ¡ Se ha equivocado!
OH, NOW, LOOK, DANNY, YOU'VE GOT IT ALL WRONG.
Oh, vamos, oye Danny, estás completamente equivocado.
No. You've got it all wrong, Mike. It's the people.
No, te equivocas por completo, es el pueblo.
You've got it all wrong, mister.
Se está confundiendo, señor.
Now wait a minute, you've got it all wrong.
Espera un momento, estás totalmente equivocada.
But you've got it all wrong.
Pero te has equivocado.
You've got it all wrong, you see what..
Dos oficiales y 10 soldados.
You've got it all wrong!
¡ Fuera!
No. You've got it all wrong.
No, te equivocas.
But my eyes are all wrong and my ears are too big and I've got no chin. Take it off and then put on your eyebrows and lipstick the way you always do and I'll do the rest. I know.
Pero mis ojos están mal y mis orejas son muy grandes y no tengo barbilla.
You've got it all wrong.
Estas equivocado.
- Alec, you've got it all wrong.
Alec, te equivocas. Estoy enamorado de ella.
You've got it all wrong.
Te estás equivocando.
You've got it all wrong, Big Frank.
Te equivocas, Gran Frank.
If you're still worried about Lori Shannon, you've got it all wrong.
Si te preocupa Lori Shannon, te equivocas.
You've got it all wrong.
- Estás equivocado.
But if you're savin'it all for him, honey... you've got your account in the wrong bank.
Pero si se está reservando para él, abrió su cuenta en el banco equivocado.
You've got it all wrong, Lopez.
No has entendido nada, López.
You've got it all wrong, Gilbert
Estás equivocado, Gilbert.
You've got it all wrong.
Están equivocados.
You've got it all wrong.
Se equivoca.
No, you've got it all wrong.
No, no entiendes.
You've got it all wrong!
¡ Lo tienes jodido!
You've got it all wrong, Osman.
Te equivocas, Osman.
You've got it all wrong, Barbara.
Te equivocas del todo, Barbara.
- You've got it all wrong. Ballinger.
- Está equivocado, Ballinger.
You've got it all wrong...
Estás muy equivocada.
Oh Doctor, you've got it all wrong!
Oh, Doctor, está todo mal!
You've got it all wrong, dear.
Has hecho todo mal cariño.
Oh no, you've got it all wrong.
Oh no, lo has entendido todo mal.
I think you've got it all wrong, old man. "Seek and destroy."
Creo que no pilla una, viejo. "Buscar y destruir".
You've got it all wrong about Philippe and me.
No has comprendido lo ocurrido entre Philippe y yo.
But you've got it all wrong!
Pero os equivocáis!
Do forgive me, old chap, but you've got it all wrong.
Perdóname, viejo amigo, pero estás del todo equivocado.
- But you've got it all wrong.
- Pero han hecho todo mal.
No you've gone and got it all wrong, I'll explain it, we are departed spirits.
No, entendiste todo mal, te explicaré, somos espíritus...
Look, you've got it all wrong!
¡ Ustedes se equivocan!
You ´ ve got it all wrong...
No quiero malentendidos.
You've got it all wrong.
No. Está entendiendo mal.
You've got it all wrong.
Lo has entendido mal.
You ´ ve got it all wrong.
estás equivocado.
You've got it all wrong, babe. I'm just sitting around, having a couple of beers with these guys, right?
Sólo estoy sentado aquí, tomando unas cervezas...
No, Peter, you ´ ve got it all wrong! Get out!
- Peter, cometes un error.
No, you've got it all wrong!
¡ No, lo haces todo mal!
You've got it all wrong.
No lo ha entendido.
- No... no, Joe, you've got it all wrong.
- No, Joe. Te equivocas totalmente.
Now, Tuppy, look here, you've got this all wrong and I can prove it.
Bueno, Tuppy, mira, estás entendiéndolo todo mal y puedo demostrarlo.