You can't be sure translate Spanish
747 parallel translation
You can't be sure of yourself yet!
¡ No puedes estar segura!
After all, you can't be sure.
Después de todo, no puedes estar segura El Dr. Venelle dijo que lo estaba
but I'll visit you very soon too, why shouldn't I visit you it's not that far first by train, then two or three days by sledge or carriage of course, papuchka, one can never be sure
No, iré a visitarte... pronto quizás... ¿ por qué no iba a ir a visitarte? Tampoco es tan lejos. Primero en tren y luego dos o tres días en trineo o en carruaje...
And say, you can be sure of one thing she won't be running off all the time.
Y puedes estar seguro de una cosa ella no se va a escapar. No, señor.
- Can't you be sure whether you did or not?
- ¿ No está seguro de haberlos visto?
So, Rankin can't be sure that Trent is dead. You get...
Rankin no puede estar seguro de que Trent haya muerto. ¿ Compr..
Now look, Walter. You can't be sure of killing a man... by throwing him off a train that's going 15 miles an hour.
Walter, no puedes asegurarte de matar a alguien... si lo arrojas de un tren andando a 25 kilómetros por hora.
- It can't be. Are you sure?
- No puede ser. ¿ estas segura?
Oh, I wonder who that can be. Sure you wouldn't rather sit here, Bill?
¿ Quién será?
I'm going to be sure you can't go about, calling honest men thieves!
Yo le enseñaré a no ir por ahí acusando a gente honrada.
- Yes, but I still don't see, if you return the loot, how can you be sure you will make the chief of police?
Si devuelves las joyas, ¿ seguro que te elige a ti?
Know what you want, be sure you'll get it, and you can't miss.
Si sabes lo que quieres, asegúrate de obtenerlo y no fallarás.
The one fact I'm sure of is there's no otosclerosis... so as you know, it can't be hereditary.
De lo que estoy seguro es de que no hay otosclerosis, así que como ya sabes, no puede ser hereditario.
I wanted to wait to tell you until I was sure... because if you're not happy, I can't be either. Suppose that...
Quería esperar hasta estar seguro y contártelo, porque si tú no eres feliz, yo no podría serlo tampoco.
Because the way you look at it, a man can't be too sure in this town.
Y según Ud., uno no puede estar muy seguro aquí.
I don't see how you can be so sure of the future.
No veo como puedes estar tan seguro del futuro.
Yes, as long as you're sure there can't be any hitch.
Sí, si no hay cabos sueltos.
I can't be sure because I've never been in love before, but... Well, I thought you ought to know.
No estoy seguro porque nunca me he enamorado antes, pero... bueno, pensé que era necesario que lo supiera.
One thing you can be sure of... my husband isn't going to sneak into the dean's office... to clear his name in private.
Mi esposo no entrará a escondidas en el despacho del rector... para limpiar su nombre en privado.
You can't be too sure about one's health
Nunca se puede estar seguro de nada.
You can be sure he won't, sir.
Puede estar seguro de eso, señor.
The win, you can't be sure.
Ganar no es seguro.
And as for me, you can be sure that I haven't said a word.
En cuanto a mí, puedes estar seguro que no he dicho nada.
No matter how terrible a fella seems, you can never be sure that some girl won't go for him.
No importa cuán terrible parezca un hombre... nunca puedes estar seguro de que alguna joven no saldrá con él.
That's cause he ain't sure you'll win. You can't be sure.
- Porque no ve seguro que ganes.
She won't return, you can be sure of that...
Ésa no volverá nunca, puedes estar segura...
You can't be sure.
No puede estar seguro.
- Are you saying he didn't? - We can't be sure.
- ¿ Ud. cree que esta vivo?
And you can't be sure they won't.
No sabemos que no lo harán.
You can't be sure.
No lo sabemos.
You can be sure you won't burn.
Y sabes que no te asarán.
But you're cooling off on the pavement, so you can't be sure.
Pero tú estás tieso en el suelo, nunca se sabe.
You can't be too sure of anyone.
No se puede confiar en nadie.
- You can't be sure of anything.
- No puedes estar seguro de nada.
I don't see how you can be so sure.
¿ Cómo puedes estar tan seguro?
- I'm sure that might be delightful... but you see, we are just off for our winter holiday, flying tomorrow morning... and I really don't think we can come to any decision before we are back.
- Estoy segura de que será maravilloso... pero verá, nos estamos yendo de vacaciones de invierno, salimos mañana... y no creo que tomemos ninguna decisión hasta nuestro regreso.
I'm sure you can't be taken away from it. Well, do as you wish.
- ¿ Y naturalmente sigues con la ruleta?
You can't be sure.
Eso nunca se sabe.
You can't be sure.
Que no puedes estar seguro.
You can be sure that I won't ever see you again.
Puedes tener la certeza de que no volveré a verte.
We don't arrest people so easily, you can be sure of that.
No detenemos a la gente a la ligera, de eso puede estar seguro.
I know you haven't had experience running a mill, Alfred, but... But you can be sure I'll help you in any way I can.
No tienes experiencia para dirigir una fábrica, pero puedes estar seguro de que yo te ayudaré como pueda.
- You can't ever be sure with actors.
- Con los actores nunca se sabe.
You can be sure this ain't the first.
Pero seguro que este no es el primero.
I'm sure he wanted to go on like that forever, but you can't be too greedy.
Estoy segura que quería seguir así por siempre, pero no puedes pedir tanto.
I won't forget you, you can be sure of that.
No te olvidaré, puedes estar segura.
But you can't be sure unless you check, right?
Pero no puedes estar seguro hasta que no las chequees, ¿ no?
I'm sure your mom thinks you ought to be president, but I can't use it in court.
Sin duda tu madre cree que deberías ser presidente, pero eso a mí no me sirve.
Ella? Like I said, you never can't be too sure of anything.
Como ya dije, uno no puede estar seguro de nada
We can't be sure. You see, all robots can see, hear and feel.
Como saben, todos los robots pueden ver, oír y sentir.
If you can't find him at his office, he'll be sure to be at the theater.
Si no lo encuentra en su despacho, estará seguramente en el teatro.
you can't 4106
you can't beat me 46
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't beat me 46
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85