English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You didn't say that

You didn't say that translate Spanish

2,437 parallel translation
Why did you say that David didn't live with you?
¿ Por qué me has dicho que David no vivía con vosotros?
You can't say I didn't try hard to fall for that Burçin of yours!
¡ No puedes decir que no intenté enamorarme de esa Burçin tuya!
- You didn't actually say that.
No dijiste eso, ¿ verdad?
- You better hope God didn't hear you say that.
Por tu bien, espero que Dios no te haya escuchado.
But I'm really hoping that he didn't say anything to offend you.
Espero que no haya dicho nada que te ofendiera.
I said that I'd let you guys pick out a gadget, but I didn't say I'd activate it.
Los dejo escoger un aparato pero no prometí activarlo.
We both decided not to say anything because you liked him, and we didn't want to ruin something good over a drunken college night that happened three months before you two ever started dating.
Los dos decidieron no decir nada porque le gustaba, y que no quiero arruinar algo bueno más de una noche de borrachera universidad que sucedió tres meses antes de los dos siempre empezamos a salir.
All right, man. Why didn't you just say that?
Muy bien, hombre. ¿ Por qué no has dicho eso?
I didn't say you were, but you've had a major shock that you need help to cope with.
Yo no he dicho que eras, pero usted ha tenido un impacto importante que necesita ayuda para hacer frente a.
Oh, my God. Why didn't you just say that?
Dios mío, deberías habérmelo dicho.
Wait, didn't you just say that everyone there died?
Espera, ¿ no dijiste que todo el que estuvo ahí murió?
I thought that was you. Why didn't you say anything?
Creí que eras tú el otro día. ¿ Por qué no lo dijiste?
- So I looked it up on the Internet at, like, other creatures and stuff. some octopus that's in the sea, uh, and what it does... - No, I didn't say that. You don't even have to like threaten it.
Así que lo busqué en internet en lo de criaturas y otras cosas. un pulpo que está en el mar, y lo que hace... tú ni siquiera te tienes que ver amenazante él solo te escupe en el agua.
Why didn't you say that when I needed you?
Por qué no dijiste eso cuando te necesitaba?
Dude, why didn't you just say that?
Tio, ¿ por qué no lo dijiste?
Say, brah, I know you didn't just tell Raymond weber that he dropped the beat, did you?
¿ No le acabas de decir a Raymond Weber que ha perdido el compás, verdad?
- He so didn't say that about you.
- No dijo eso de ti.
- Thank you, tell her I didn't say that.
- Gracias, dile que no dije eso.
I'm gonna pretend you didn't just say that.
Voy a hacer de cuenta que no has dicho eso.
He didn't have to say that, you understand?
No tenía que decirlo, ¿ entiendes?
Why didn't you say that when you called?
¿ Por qué no has dicho eso cuando has llamado?
You didn't just say that!
No tiene que terminar así.
But you didn't say that.
Pero tú... no has dicho eso.
I've got to say I was kind of hurt that you didn't recognise me, given you remembered so much about the other two.
Tengo que decir que me ha dolido que ni siquiera me reconocieses, ya que recordabas tanto de los otro dos.
I mean, I know what it feels like to have somebody say that you did something when you know that you didn't.
Quiero decir, sé cómo se siente tener a alguien diciendo que has hecho algo cuando sabes que no.
But hearing you say that... Ouch. I didn't mean to hurt your feelings.
Pero oirte decir eso... No quería herir tus sentimientos.
If I didn't know any better, I'd say that you were avoiding us.
Si no lo conociera como lo conozco, diría que estaba eludiéndonos.
Didn't say that you did.
No dije que tu lo hicieras.
He didn't say. Just that it was important you call him back.
Solo dijo que era importante que lo llamara.
You didn't have to say that just because I said the other thing wasn't gay.
No tienes que decirlo solo porque dije que lo otro no sonó gay.
You didn't say anything about that.
No dijiste nada de eso.
Didn't you say that somebody grabbed Cal's arm before shoving him into a car?
¿ Dirías que alguien tomó del brazo a Cal antes de empujarlo al coche?
I guess I just wanted to say that I- - despite what you may think, I hope that you know that I didn't mean for any of this to be difficult for you or Kelsey.
Creo que solo quiero decir que a pesar de de lo que pudieras pensar.... espero que sepas que no quise que nada de ésto te cause dificultades a vos ni a Kelsey.
Why didn't you say that before we left!
¿ Por qué no dijiste eso antes de irnos?
You could say that I didn't just get it till the end, except this really wasn't the end at all.
Puedes decirme que que no lo capté hasta el final, excepto que esto en realidad no es el final.
I didn't say that you did.
No he dicho que lo hicieras.
Yeah, you're right, it's just that, um Nicole dumped me before we got out here and I didn't want to say anything to the others cos I was embarrassed.
Sí, tienes razón, es sólo que Nicole me dejó justo antes de venir. y no quise decir nada porque me daba vergüenza.
So why didn't you just say that?
¿ Entonces por qué no dijiste eso?
You didn't say that.
No dijiste eso.
You were trying to say that you didn't want her to make The same mistakes that you did.
Te amo. ¡ Maldición!
Okay, I'm gonna pretend you didn't just say that.
Vale, voy a fingir que no has dicho eso.
Didn't I, didn't I say to you that you you had to trust me?
¿ No te dije que tenías que confiar en mí?
I didn't say that. Oh, well, you should have.
Pues debes.
Didn't you say that when you come into some money, you were gonna get one of those ladies to come live at your house?
¿ No decías que cuando tengas algo de dinero, vas a meter a una de esas señoras a vivir - en tu casa?
Since I haven't seen you all day, and you didn't call, It might be more accurate to say You guessed that I would be late.
Puesto que le he visto en todo el día, y no te ha llamado, tal vez sería más exacto decir que tu invitado llegaría tarde.
- I bet you didn't think you were gonna say that sentence when you woke up this morning, huh?
- Apuesto a que nunca pensaste que dirías esa frase cuando despertaste ésta mañana, ¿ no?
I didn't say "big." Why would you say that'?
No dije gran. ¿ Por qué dices eso?
WHY DIDN'T YOU JUST SAY THAT?
¿ Porque no se lo dijiste?
I'd say you didn't help yourself in that regard.
Yo diría que no te ayudas a ti mismo en ese sentido.
Didn't you say that, Benny?
- ¿ No dijiste eso, Benny?
- I wish you didn't say that, old man.
No haces bien, padre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]