You don't know what it's like translate Spanish
933 parallel translation
You don't know what it's like to be deserted by someone you love.
No sabes lo que es ser abandonada por alguien a quien quieres.
You don't know what it's like sitting there helpless while your best friend just gets sicker and sicker.
No sabes lo que es sentado indefenso Mientras que su mejor amiga sólo se pone cada vez más enferma.
You don't know what it's like to be in love, to be married, to raise a son with... With the woman you love.
No sabes lo que es estar enamorado, estar casado, criar a un hijo con la mujer que amas.
YOU'VE GOT TO. BUT YOU DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE IN HERE.
Debes hacerlo.
Well, men, I don't like what I have to say, but let's face it, you all know the central munition dump at Spraug.
Señores, no me gusta lo que tengo que decir, pero debemos enfrentarlo. Todos conocen el deposito central de municiones en Spraug.
You don't know what it's like to lose your name.
No sabéis qué es perder el nombre.
You don't know what it's like, with mum crying every night.
No sabes lo que ha sido esto, con mamá llorando todas las noches.
You don't know what it's been like, wanting you every second.
No sabes lo difícil que ha sido.
You don't know what it's like to be jealous, you little fool.
Desconoces los celos, ¡ pobre idiota!
Don't you know that's what it's supposed to do at a time like this?
No sabes que eso es lo que esta supuesto a pasar en momentos como estos?
You know, Mac, sometimes I feel like I don't know what it's all about anymore.
¿ Sabes? A veces tengo la sensación de que ya no sé de qué va todo.
You know what? I don't want an heart. It's too much like -
No, no quiero un corazón, es demasiado parecido...
Pressure, I don't know what's come over you, but I like it.
Pressure, no sé qué te ocurre, pero me gusta.
Dan, darling, you don't know what it's been like these past few days.
Dan, querido, pero no sabes lo que ha ocurrido en los últimos días.
You just don't know what it's like to be so much in love that you cry all night.
Es que tú no sabes lo que es estar tan enamorada que lloras toda la noche.
You don't know what it's like being without any money, on the street... not knowing what to do.
Sabes lo que eso significa, sin dinero, en la calle, sin saber dónde dirigirme.
You don't know what it's like. It's not just having the baby, it's what you feel.
Tú no puedes saber lo que se siente, no está todo en tener el niño... es lo que se siente.
I don't like any part of it. You know Louis didn't fall out of any window. What's the angle?
Sabe que Louie no se caería por ninguna ventana. ¿ Qué se cuece?
Being alone in this big house night after night, you don't know what it's like.
Estar solo en esta gran casa noche tras noche, no sabes lo que es.
You don't know what it's like to plan to do things a certain way... and then have them all go exactly the opposite.
No sabes lo que significa planear las cosas de una forma... y que resulten justo al revés.
You don't know what it's like having a friend nicer, prettier than you!
No sabes lo que significa tener un amigo más guapo que tú, más simpático que tú.
You don't know what it's been like since you went.
No sabes cómo ha sido desde que te fuiste.
You don't know what it's like being a mother, lda.
No sabes lo que es ser madre.
You don't know what it's like.
No sabes lo que es esto.
You don't even know what it's like outside.
No sabes ni lo que es el buen tiempo.
You don't know what it's like not to be able to find a shoe in the snow.
No sabe lo que es no ser capaz de dar con un zapato en la nieve.
You don't know what it's like to go blind.
No sabes lo que es quedarse ciego.
By golly, you just don't know what it's like to have a baby like that.
Usted no sabe bien lo que es tener un bebé.
You don't know what it's like to want someone.
Tú no sabes lo que es querer a alguien y no poder hacer nada.
You don't know what it's like, two girls living together. - But.
No sabes lo que es que dos chicas vivan juntas.
But you don't know what it's like to have a thing like this hanging over you.
No sabes cómo es tener algo así en tu pasado.
You don't know what it's like up there.
No sabes qué se siente arriba.
You don't know what it's like to watch somebody you love just crumble away bit by bit and day by day in front of your eyes.
No sabes lo que se siente ver alguien que amas deshacerse poco a poco y día a día delante de tus propios ojos.
Little girl, you don't know what it's like to have a mother in Heaven.
Pequeña mía, Tú no sabes lo que es tener una madre en cielo.
Blessed sister, you don't know what it's like to have two husbands.
- Dichosa usted, hermana, no sabe lo que es tener dos maridos.
Daddy, I don't know what it's like, and I'll never see you again!
Papá, sé como es eso, y no te volveré a ver.
You don't know what it's like to be alone, do you?
No sabe lo que es estar solo, ¿ verdad?
You don't know what it's like to be the kid brother.
No sabes lo que es ser el hermano pequeño.
You don't know what it's like to have to suck up to people you can't stand, just because they have money.
No sabes lo que es tener que... complacer a alguien a quien no soportas, sólo porque tiene dinero.
You don't know what it's like never having any clothes.
No sabes lo que es... no tener ropa que ponerte.
You don't understand, Mr Eaton... You don't know what it's like, for somebody like ME.
No lo entiende, señor Eaton, no sabe cómo es para alguien como yo.
You don't know what it's like to have someone like that waiting for you on shore, waiting for you to come home.
No sabes lo que es tener a alguien como ella esperándote en tierra, esperando que vuelvas a casa.
You don't know what it's like to be in my place.
No sabes lo que es estar en mi lugar.
You don't know what it's like to live one way all your life... confident that you're right... and then suddenly find out that you're all wrong.
No sabe lo que es vivir toda tu vida de un modo... creyendo que tienes razón... y de repente descubrir que estás equivocado.
You don't know what it's like if you've never had someone try and lock you up.
Tú no te imaginas. A ti no han tratado de encerrarte. Todavía no.
You don't know what it's been like.
- Sí. No sabes lo que ha sido.
You don't know what it's like to be on TV.
No sabes cómo es lo de la televisión.
You don't know what it's like, next to you in that elevator.
No sabes lo que es pararme junto a ti en ese ascensor día tras día.
You don't know what it's like.
No sabes por lo que he pasado.
Karen, you don't know what it's like in Palestine.
Tú no sabes cómo están las cosas allí.
I COULDN'T HAVE LASTED THE EVENING WITHOUT SEEING YOU, LE I LA. YOU DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE TO LOVE SOMEBODY
No sabes lo que es amar a alguien, amar tanto a alguien... y tan desesperadamente.