You made the right call translate Spanish
100 parallel translation
Then you made the right call.
Fue una buena decisión.
You made the right call.
Hizo lo correcto.
- Oh, yes, you did. You're just lucky that you made the right call.
Tuvo la suerte de tomar una decisión correcta.
You made the right call.
Tomaste la decisión correcta.
Rita : You made the right call.
Tomó la decisión correcta.
Means you made the right call.
Tomó la decisión correcta.
You wondering if you made the right call?
¿ Estás preguntándote si tomaste la decisión correcta?
You made the right call at the right moment.
Usted tomó algunas decisiones rápidamente.
I know, and between you and me, I think you made the right call back at the mall.
Lo sé. Y entre tú y yo creo que tomaste la decisión correcta en el centro comercial.
You made the right call.
Fue la decisión correcta.
Don't worry.You made the right call.
No te preocupes, tocaste la campana correcta.
Well, then you made the right call.
Bueno, llamaste al lugar indicado.
Look like you made the right call, Mouth.
Parece que tomaste la decisión correcta, Mouth.
You made the right call letting the girl go.
Tomaste la decisión correcta al dejar ir a la chica.
- You made the right call. - We'll see.
- Tomaste la decisión correcta.
Don, you made the right call, I mean, you could've never known.
Don, hiciste lo correcto, nunca podrías haberlo sabido.
You made the right call.
- Tomaste la decisión correcta.
You think you made the right call putting her on this case?
¿ Crees que has hecho bien en incluirla en el caso?
You made the right call.
Hiciste lo correcto.
You sure you made the right call on the football team, Troy?
¿ Estás seguro de que tomaste la decisión correcta sobre el equipo de fútbol, Troy?
I know this was difficult, Madam President, but you made the right call.
Sé lo difícil que fue esto, Sra. Presidenta pero ha tomado la decisión correcta.
No, absolutely, you made the right call.
No, al contrario, estabas en lo cierto.
I think you made the right call.
Creo que tomaron la decisión correcta.
No, you made the right call.
- No, tomaste la decisión correcta.
No matter what happened, you made the right call.
No importa lo que haya pasado, has tomado la decisión correcta.
We will know soon enough if you made the right call.
Sabremos muy pronto si hicieron la decisión correcta.
We'll know soon enough if you made the right call.
Sabremos muy pronto si hicieron la decisión correcta.
I think you made the right call, buddy.
Yo creo que hiciste lo correcto, amigo.
If they're strong enough to help us survive this thing, yeah, I think you made the right call.
Si son lo bastante fuertes para ayudarnos a sobrevivir a esto, sí creo que tomaste la decisión correcta.
You made the right call.
- Creo que tomaste la decisión correcta.
Yeah, I guess you made the right call on those espressos.
Sí, supongo que avisaste a los espressos.
The only thing you have is the phone call that Snorri couldn't have made, right?
Lo único que tienen es la llamada telefónica... que Snorri no pudo hacer, ¿ verdad?
No, sir, not directly. You're right about that, but, you see, I made the telephone call collect.
Tiene razón, no me lo dijo directamente pero hice la llamada con cobro revertido.
Right. I suppose I made a deal with Beaman to call you on the phone?
¿ E hice un trato con Beaman para que te llamara?
As soon as you've made the call, you're gonna meet me there, right?
Y tan pronto hagas la llamada, ve a la gasolinera. ¿ Listo?
MARTIN : Well, you probably made the right call.
Bueno, probablemente fue lo mejor.
This is the transcription of a telephone call that one of you made to Mr. Rizzo as soon as you found LupareIIo's body, right?
Te ayudaré. Esto es la trascripción de una llamada telefónica... que hicieron al abogado Rizzo justo después de encontrar el cadáver... y antes de comunicármelo a mí, ¿ no es así?
If you would've made the same call, you should resign right now.
Si hubieses tomado la misma decisión, deberías renunciar ahora mismo.
Yes, the rafters, you see, but this phone record doesn't say who the individual was that made the call, right?
Si, los balseros, veras pero este registro telefónico no dice quien fue el individuo que hizo la llamada, ¿ cierto?
First of all, I think I ´ m right in saying that on the night your husband died you made a phone call just before 10 : 00, - and several more after midnight.
Antes que nada, creo que tengo razón al decir que la noche que su marido murió, usted hizo una llamada antes de las 10 : 00, y varias más después de medianoche.
Every call you made today was the right one, boss.
Toda decisión que tomaste hoy fue la adecuada, jefe.
She was dead when we found her - she was alive when you made the call, right?
Estaba muerta cuando la encontramos... por lo que vivía cuando hiciste la llamada, ¿ no?
I'll bet you a nickel you sent the order to finish her off right in front of me, didn't you, with that phone call you made.
Le apuesto a que mandó la orden de matarla frente a mí, ¿ no es así? Con la llamada que hizo.
You said the call was made 5 hours ago by the unsub right outside this house!
¡ Dijiste que la llamada fue hecha hace cinco horas por el su-des fuera de esta casa!
You made the call you thought was right.
Tomaste la decisión que pensaste correcta.
Well, I'm sorry if what happened in there didn't produce the result that you wanted for some study, but I made the right call.
Bien, lamento si lo que pasó allá no produjo el resultado que querías para algún estudio, pero hice lo correcto.
Right you two, go and have a talk to the woman who made the call.
Ustedes dos, vayan a hablar con la mujer que hizo la llamada.
But at 12 : 45 today, you made a call- - you did the right thing.
Pero hoy a las 12 : 45 hiciste una llamada... hiciste lo correcto.
He doesn't leave streaks, you know, and it just frosts your butt that I made the right call on this.
No deja rayones, tú sabes, y solo escarcha tu trasero así que tomé la mejor decisión en esto.
I was hoping you'd do it right after you made the call.
Esperaba que tú lo hicieras, luego de hacer la llamada.
But what I do know, if you know what's good for you, is you're gonna pick up the phone right now in front of me and call the union local and tell'em you made a mistake.
Pero lo que si se, y si sabes lo que te conviene, es que vas a tomar el telefono ahora mismo en mi presencia y llamar al sindicato y decirles que te equivocaste.