Yourselves translate Spanish
11,581 parallel translation
Now you guys can have the apartment to yourselves, you know, have a party.
Ahora podéis tener el apartamento para vosotros, ya sabes, haced una fiesta.
Save yourselves!
Salvense Uds mismos!
That means cleaning up the mess you've made, as well as cleaning up yourselves.
Eso significa limpiar el desorden que hicieron... y también asearse.
Now, trust that your fellow prisoner will not stick his wee-wee in your asshole as you march to the restroom to relieve yourselves.
Confíen en que sus compañeros reclusos... no meterán sus cositas en sus culos... cuando se dirijan al baño a hacer sus necesidades.
Count yourselves lucky your dereliction of duty doesn't compel my husband to strip you of the priesthood.
Díganse afortunados de que su negligencia al deber no obligue a mi esposo a despojarlos del sacerdocio.
Come, save yourselves from this cruel wo...
Vengan, sálvense de este cruel mun...
Shift yourselves! You've got ten minutes.
Tenéis diez minutos.
( Warren ) You've made a real life for yourselves here.
( Warren ) Usted ha hecho un verdadero la vida para ustedes aquí.
Do not allow yourselves to be led like sheep to the slaughter.
No se dejen guiar como ovejas a la masacre.
You brought this on yourselves.
Trajísteis esto por vuestra cuenta.
You have already done yourselves a tremendous service.
Ya han hecho un tremendo servicio.
So just take a moment and congratulate yourselves on, uh, on this choice.
Así que tómense un momento y felicítense por esta decisión.
- You wanna prove yourselves, prove your faith.
- ¿ Quieres probar vosotros mismos, probar su fe.
Explain yourselves!
¡ Explíquense!
So, uh, tell me about yourselves.
Bueno, contadme algo sobre vosotras.
Everybody just make yourselves at home! Hm?
¡ Que todo el mundo se sienta como en su propia casa!
I just thought you Chinese stayed to yourselves, is all.
Pensaba que los chinos permanecían juntos, eso es todo.
I'm calling 911, so you can either get out of my house, or you can explain yourselves to the police.
Voy a llamar al 911, así que, podéis iros de mi casa o podéis explicárselo a la policía.
I have come to teach you of the wrath you will all bring down upon yourselves if you do not end your blasphemy.
Yo he venido a enseñar de la ira todos vosotros haréis descender sobre vosotros si no termina su blasfemia.
If you bring up my former sins around my son again, you'll find yourselves across that town line faster than you can say "costume jewelry."
Si volvéis a mencionar alguno de mis pecados mientras mi hijo está por aquí, volveréis al otro lado del borde la ciudad antes de que podáis decir "joyas de fantasía".
So why don't you ask it yourselves?
Entonces, ¿ Por qué no le preguntan ustedes?
You may be a danger to yourselves.
Pueden ser un peligro para sí mismos.
Enough, you're embarrassing yourselves.
Basta, os estáis avergonzando.
Call yourselves what you want.
Llamaos como queráis.
You'll get them and yourselves killed.
Harán que los maten y a ustedes también.
Please enjoy yourselves.
Por favor, diviértanse.
I know you guys could've easily returned this yourselves.
Se que vosotros hubierais podido devolver esto vosotros mismos y fácilmente.
Look at yourselves.
Mírense.
Just wore yourselves right out, huh?
¿ Y se cansaron, eh?
You brought this on yourselves.
Se hicieron esto a sí mismos.
I told you, you and Destiny, you can both go and fuck yourselves.
Ya te lo dije, tú y Destiny pueden irse a la mierda.
Put yourselves in?
¿ Y a vosotros mismos?
You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them.
Podéis ver por vosotros mismos quiénes son antes de dar liberar un virus que va a destruirlos.
You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them.
Podéis ver por vosotros mismos quiénes son antes de liberar un virus que va a destruirlos.
And now, ladies and gentleman, boys and girls... prepare yourselves for the master of the dark arts, the purveyor of forbidden magic, knower of secrets, the Grand Wizard Welkin!
Y ahora, damas y caballeros, niños y niñas prepárense para el amo de las artes oscuras,... el proveedor de la magia prohibida,... el conocedor de secretos,... el Gran Mago Welkin!
You think I'm gonna let you and Ethan just venture off by yourselves?
¿ Crees que voy a permitir que tú e Ethan solo se aventuren ustedes solos?
You confine yourselves to the poor and sick.
Se confinan ustedes a los pobres y enfermos.
When you and your husband sold your house, did you keep anything back for yourselves?
Cuando tú y tu esposo vendieron su casa, ¿ guardaron algo para ustedes?
But if it is true and you destroy them, you will find yourselves in opposition to God.
Pero si es verdad y los destruyen, se encontrarán ustedes mismos en oposición a Dios.
You've all sought to transform yourselves.
Todos ustedes han intentado transformarse.
Brace yourselves!
¡ Vigorícese!
And you consider yourselves educated, intelligent young people?
¿ Y os consideráis a vosotros mismos gente joven cultivada e inteligente?
I call upon you to give yourselves up.
Yo pido que para dar a vosotros mismos.
Identify yourselves!
Identificar a sí mismos!
Built a good life for yourselves here.
Os habéis construido una buena vida aquí.
Move yourselves!
¡ Muévanse!
As tragic as that may be. Have you not asked yourselves why?
¿ No te has preguntado por qué?
I thought the whole point of therapy was to redefine yourselves, separate from one another, not be so codependent.
Pensaba que el objetivo de la terapia era redefiniros a vosotros mismos, separaros el uno del otro, no ser tan codependientes.
Knock yourselves out.
Haced lo que queráis.
You should be real proud of yourselves. And you, taking a break from spreading hate?
Deben'estarmuy en despurranar di
You and Charlie have really outdone yourselves.
Charlie y tú se han superado a ustedes mismos.
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24