Zeal's translate Spanish
31 parallel translation
It all comes from my zeal in Nero's behalf.
Todo se debe a mi fervor por Nerón.
I don't know whether it's zeal or devotion, but your sheer life force makes me feel ashamed.
Tu fervor es extraordinario, La pasión que sientes por la vida me hace parecer mezquino.
You're attributing everything to Watanabe's "zeal."
Lo está atribuyendo todo al "entusiasmo" de Watanabe.
Reverend Brown. I know it's the great zeal of your faith which makes you utter this prayer, but it is possible to be overzealous, to destroy that which you hope to save so that nothing is left but emptiness.
Brown, sé que es su ardiente fe la que inspira esta plegaria, pero puede que su exacerbación lo lleve a destruir lo que desea salvar, y ya nada más que vacío quede.
The Prosecutor's zeal has no limits.
El celo del fiscal no tiene límite.
These troopers from the Duke of Kingston's Light Horse Regiment are later to be commended by Cumberland for their "zeal in the pursuit." Each of them comes from Nottingham. Each of them by trade is a butcher.
Estos soldados de caballería ligera de Kingston, que Cumberland alabó como "celo en la persecución", todos ellos de Nottingham, todos ellos de profesión carniceros.
You probably don't know that all this is thanks to Father's zeal for blowing-up.
Todo esto se lo debemos al celo de papá.
For I know well the Viceroy's zeal... and that nothing on earth or in the sea escapes him.
Porque yo conozco el talento del Virrey, y sé que ni en mar ni en tierra deja alguna cosa sin comando.
I appreciate your zeal, John, but I don't think this girl's the answer to our prayers.
Agradezco tu fervor, pero no creo que ella sea la respuesta a nuestras plegarias.
I'M AFRAID IN PROFESSOR RYAN'S ZEAL, TO CHANGE THE DIRECTION OF ARCHEOLOGY, OR SOCIETY, FOR THAT MATTER,
Creo que en su empeño por cambiar Ia dirección de Ia arqueología o de Ia sociedad, Ia profesora Ryan asume un nivel de conocimiento que uno no posee todavía.
Mrs. Elliott's missionary zeal about mozart has nothing to do with our problem!
El celo misionero de la Sra. Elliott acerca de Mozart... ¡ No tiene nada que ver con nuestro problema!
I appreciate your zeal in this matter, Dick, but it's totally out of the question.
Aprecio su esfuerzo, - Esperen.
I'll sleep at home, Kairkhan. Good, but scouts serve both sides with equal zeal, that's why you're no longer a warrior, but just Unzhu.
Bueno, pero busca servir a los dos lados con el mismo entusiasmo,... porque ya no eres un guerrero, sino sólo Unzhu.
A poem satirizes Serebrovski's ideas... describing how ideal workers of the future... are afflicted with blisters, in their zeal to produce sperm... for his immense project.
Un poema satiriza las ideas de Serebrovsky describiendo las ampollas que tendrán los trabajadores del futuro, en su afán por producir esperma para su enorme proyecto.
- It's called zeal, Greg.
- A eso se le llama celo, Greg.
Listen, brother Taha, your zeal to perform prayer... shows the depth of your faith that's why I'll do you a good deed... and take you to goodness, God willing
Escuche, hermano Taha, su celo para llevar a cabo la oración... Muestra la profundidad de su fe. Es la razón por la que usted ha hecho una buena obra...
Of course, it's that kind of missionary zeal that's got us into this mess, isn't it?
Por supuesto, ¿ Es esta la clase de misionero entusiasta que nos llevó a la miseria?
It's not about zeal.
- No es por hablar de más.
Paul's newfound zeal focused on people beyond the Jews, Gentiles.
El nuevo celo de Pablo se enfocó en gente más allá de los judíos – los gentiles.
I have had dozens of conversations with Cal McGregor in which he spoke with unnerving zeal of his desire to be the author of Mr Greene's demise.
He tenido docenas de conversaciones con Cal McGregor en las que habló con enervante celo de su deseo de ser el autor de la muerte del Sr. Greene.
In most of these liberated nations. Never having shared trotsky's zeal For international communism,
Nunca había compartido el entusiasmo de Trotski por el comunismo internacional, había apuntado una vez que el comunismo le sentaba a Polonia como a un cristo dos pistolas.
What use is a man's embrace His sworn friendship, zeal, esteem and love His praise to your face
¿ Qué ventaja hay en que un hombre os agasaje, os jure amistad, fidelidad, celo, estima, ternura, y os haga el más deslumbrante elogio de vuestra persona, si corre a hacer lo mismo con el primer pelele?
Zeal, let's go, honey!
¡ El celo, vamos, cariño!
And it's right, isn't it, that since you've been watching Clive Reader in court you've developed a real zeal for prosecuting?
¿ Y es cierto, verdad, qué desde que has visto a Clive Reader en el tribunal has desarrollado un gran interés en ser parte acusadora?
Well, I admire your zeal, but, if you're to do so, there's one skill that you must master, that only you can master.
Bien, admiro tu entusiasmo, pero, si vas a hacerlo, hay una habilidad que debes dominar, que solo tú puedes dominar.
Zeal's not great.
El celo no es genial.
Hear us? " Zeal's not awful.
Escúchanos? " El celo no es horrible.
Zeal's not great. "
Zeal de no excelente. "
As senior technical manager of the Social Services it's my duty to work with zeal to avoid the collapse of the pensions scheme.
Como gerente técnico senior de Servicios Sociales es mi deber trabajar celosamente para evitar el colapso del sistema de pensiones.
And lo, where George of Clarence sweeps along, With whom an upright zeal to right prevails More than the nature of a brother's love!
Y ved llegar al brioso Jorge Clarence, en él impera un recto sentido de justicia más que la sustancia del amor fraterno.