Zealot translate Spanish
136 parallel translation
That zealot won't let me go anywhere today.
No, esa fanática no me suelta hoy.
The... the madness of a religious zealot.
La locura de un fanático religioso. Esta no es una orden religiosa, sr.
- Jesus, zealot of souls...
Jesús, amante celoso de las almas.
You have become a zealot.
Y que se ha cebado fanáticamente sobre su hijo.
He's a zealot we arrested.
Es un fanático que hemos arrestado.
- Spoken like a zealot.
- Hablas como un zelote.
I think of the zealot and what I said to him.
Pienso en el zelote y lo que le dije.
I'd hoped we'd had the chance to contact our friend, the zealot before he knew the facts but the acting General has removed that possibility, along with the possibility of surprise and negotiation.
Esperaba poder contactar a nuestro amigo, el zelote, antes de que se enterara de las novedades pero el General actuante anuló esa posibilidad, además de las posibilidades de sorpresa y negociación.
Zealot, terrorist... loaded terms, Detective.
Palabras mayores, inspector.
He defined the word "zealot."
Definió la palabra fanático.
- Oh, boy. Well, the old man's a real zealot, you know?
El viejo es un fanático.
When she speaks about private or public morality, opposing family planning for example, or defining abortion as quite literally the greatest threat to world peace, she takes on the grim and tedious tones of the zealot and the fanatic.
Cuando habla de moral privada o pública, oponiéndose a la planificación familiar, por ejemplo o al definir el aborto literalmente como la mayor amenaza a la paz mundial, ella asume los tonos siniestros y tediosos de los extremistas y fanáticos.
Zealot of the month
El "Zealot" del mes.
You are a "zealot"?
¿ Eres un "zealot"?
He was identified by a zealot
Fue identificado por un zealot.
A religious zealot propelled by prophecy into a position of military and political power?
¿ Una fanática religiosa impulsada por la profecía... a una posición de poder militar y político?
He's a zealot.
Es un fanático.
Then you go to Fort Lauderdale... and you meet this fanatic, this zealot.
Luego en Fort Lauderdale conociste a ese fanático... a ese sectario.
He's turned her into a zealot.
Es un fanático.
The man I killed, Brother, was a political zealot who attacked me without warning and would have handed me over for torture and death without troubling his conscience.
El hombre que asesiné, Hermano, era un político fanático que me atacó sin provocación y me hubiera entregado a la tortura y muerte sin alterar su conciencia.
Not with a zealot.
No con un fanático.
I certainly wasn't a zealot.
No era un fanático.
So the guy is some kind of a zealot?
- ¿ Entonces es un fanático?
Look, the man was a suicidal zealot.
Mira, el tipo era un fanático suicida.
She's the same zealot she always was, only now she's even more dangerous.
Es la misma lunática que siempre fue, sólo que más peligrosa todavía.
Zealot freedom fighters in the hills... the Essenes who'd cut themselves off and were having nothing to do with it.
Los celotes, luchadores por la libertad en las colinas... Ios esenios, que luchaban entre ellos y no tenían nada que ver.
Explain that to a zealot.
Explícale eso a un zealot.
A religious zealot who escaped a shoot-out in Idaho.
Un fanático religioso que escapó de un conflicto armado en Idaho.
News from the zealot camp!
¡ Noticias del campamento de fanáticos!
There's a zealot temple two miles down the road.
Hay un templo de fanáticos a tres kilómetros.
- No zealot like a convert, Josh.
No hay nadie más fanático que un converso, Josh
A zealot whose research was funded by my father for its potential as a weapons system.
Su investigación era financiada por mi padre para desarrollar un sistema de armas.
He followed John like a zealot, took orders like a soldier.
El seguía a John como un fanático, acataba las órdenes como un soldado.
A few months in Special Victims and you're already a zealot.
Unos meses en Víctimas Especiales y ya eres una fanática.
Simon the Zealot had no profession. The other four were fishermen.
Simón no tenía oficio y los otros cuatro eran pescadores.
Over the past year their leader, a dissident named Syrran... has become a dangerous zealot.
A lo largo del año pasado, su líder, un disidente llamado Syrran se ha convertido en un peligroso líder religioso.
I don't know if you know anything about Maddi's family, but her dad took off when she was a kid and her mom's kind of a religious zealot.
Yo no se si usted sabe algo sobre la familia de Maddison, pero su padre se fue cuando ella era una niña y su padrastro es un defensor religioso.
Bad musician, messed-up vet, cripple, fake cripple, religious zealot, and crazy guy.
mal músico, veterinario jodida y, cojo, cojo falso, fanático religioso, y loco.
A Zealot isn't necessarily zealous for God.
Zelota no es necesariamente celoso de Dios.
She had all the most delectable qualities one could hope for - creativity, desire... zealot, a gorgeous clavicle... healthy lack of inhibition.
Tenía las cualidades más encantadoras que uno pudiera pedir : Creatividad, anelo fanatismo, una clavícula preciosa y una sana desinibición.
'Cause she's a zealot.
¡ Porque es una zelota!
It seems the awful Mr. Ginsberg... our politically ambitious zealot of a prosecutor... has begun a citywide crackdown on a broad assortment... of what he considers immoral sexual activity... and somehow you and Joanna got caught up in it.
Parece que el terrible Sr. Ginsberg nuestro fiscal fanático y con ambiciones políticas de lo que él considera actividad sexual inmoral y de algún modo Joanna y tú cayeron en sus manos.
I turned into a liberal zealot just to distract myself from my own grief.
Me hice una devota de las causas naturales para distraerme de mi propio sufrimiento.
Justin and I both got Simon the Zealot.
Justin y yo tenemos los dos a Simón el Zelote.
You know, losing one battle is not going to deter him, not if he's a zealot.
Perder una batalla, no va a detenerlo no si es un fanático.
He's a religious zealot, bent on total domination of every Human being in this galaxy.
Es un líder religioso que intenta dominar a todos los seres humanos de esta galaxia
He became a zealot, lost all interest in me and started spending all of his free time with the rabbis.
Se hizo fanático. Perdió todo interés en mí. Comenzó a pasar todo su tiempo libre con los Rabbís.
A zealot.
Un zelote.
Zealot.
Un zelote.
- A zealot.
Zealot.
Carolyn Spencer shot BJ Cameron because she's a zealot.
Carolyn Spencer le disparó a BJ Cameron porque es una fanática.