Zosia translate Spanish
100 parallel translation
I remember Zosia in her teens.
Recuerdo Zosia en su adolescencia.
Zosia.
Zosia.
Zosia.
Zosia. |
You'll soon meet Queen Zosia.
Pronto conocerás a la Reina Zosia.
Zosia, our friend here will stay with us for a while.
Zosia, nuestro amigo se quedará una temporada.
Zosia, wait!
¡ Espera! ¡ Sofía, espera!
Has Zosia returned?
¢ Sofía ha regresado?
What did you do to Zosia?
¢ Qué le has hecho a Sofía?
Just like Zosia in "Pan Tadeusz."
Como la romántica Sofía de "Don Tadeo".
Once he even tutored Zosia.
Incluso una vez le daba clases a Zosia.
Edward brought them.
Si quieres dar un paseo... a lo mejor te acompaña Zosia. Vinieron con Edward.
- Zosia!
- Zosia.
Zosia...
Zosia...
You know, Zosia, there are moments when I'm not afraid of anything.
Sabes, Zosia, hay momentos que no tengo miedo de nada,
Perhaps Zosia won't turn me down.
Se lo voy a pedir a Doña Zosia.
Zosia's husband is here.
Vino el marido de Zosia.
They want him to marry, to marry Zosia... That's something new!
Y veo que ella nos está perturbando.
I carried Zosia in my arms. I alone protect her.
Hermano, tengo buenos motivos
Zosia is not a wealthy match, nor is she a simple village girl. She's from an eminent family, the daughter of a gentleman.
a su hijo al ejército, pero luego lo dejó en casa.
Maybe we could interest him in Zosia?
Me mandó aquí a un monje bernardino, Robak, que viene del otro lado del río. Es amigo de mi hermano y conoce todos sus planes.
Zosia!
Han elegido ya el destino de Tadeusz y quieren que se case con Sofía. ¡ Vaya, eso es algo nuevo! ¿ Qué queréis de Sofía?
So he took in Zosia, the poor heiress of the Horeszkos, spent a great deal on her education, to marry her to his son Tadeusz, thus reconciling the two hostile families, and returning to the heiress what was here.
¡ Vaya con el monje! ¡ Le recibo como amigo, y me quiere mandar! Sepa Vd. que los Soplica no buscan concordia.
I've barely heard of his riotous life. They gave me the estate, and I took it. He told me to take in Zosia, and I raised her... and plan herfuture.
Además, el Conde, por lo de ayer, me pedirá disculpas, si no, ¡ duelo!
But I cannot do that, since I'm in love with Zosia. One can't change one's heart.
Sofía, su joven pupila, me gusta mucho.
So Zosia has attracted you!
Yo, como soldado, no puedo llevarte.
I'll remember your promise... and get on my knees to beg Zosia for her hand, if she's still free.
Yo le daré un pequeño regalo, y también un consejo.
Father, what do you think? He loves her, and Zosia and Telimena have agreed.
Lleve siempre consigo este relicario y este cuadro, y acuérdese de Sofía.
Zosia, whose hand Tadeusz asked in marriage a year ago already, is now betrothed.
Y de nuestra Lituania. Como el matrimonio, Dios los une y el diablo los separa.
Zosia, you must tell me this at all. cost, before we exchange rings.
No es una niña pequeña y además, es de noble cuna.
If you feel nothing but friendship for me, we can postpone our betrothal. I cannot bind you. We'll wait, Zosia.
Alguien le aconsejó a Sofía salir con ese vestido, o ella sabía por instinto, que le sentaba bien.
Yes, my dear Protazy. Had Zosia been counseled... to dress that way, or was it her instinct? A young girl knows what suits her best.
El Juez en seguida reconoció en el dibujante al Conde, muy cambiado, con su uniforme engalanado, su bigote y su perilla.
One officer took out some paper, sharpened a pencil, gazed at Zosia... and began to draw.
En efecto, era el Conde, hace poco un joven soldado. Con su fortuna formó su propio regimiento.
He bowed. Zosia came up to him. Jankiel she said...
Tengo las manos hinchadas, he perdido la costumbre, no me atrevo.
Passenger Zosia Radecka...
Pasajera Zosia Radecka...
Zosia, many happy returns of the day.
Zosia, muchas felicidades vuelvan al día.
- Zosia, how about a comeback?
- Zosia, ¿ qué tal un regreso?
Isn't your name day today, Zosia?
¿ No es tu cumpleaños hoy, Zosia?
Tunia's unmarried... and Zosia's married and has a son.
Zosia es casada y tiene un hijo.
If you wish to take a walk later... then maybe with Zosia. She has guests today.
Hoy tiene invitados.
What have you to with Zosia? I control her hand, I alone.
Está intrigando y, por lo visto, coquetea con Tadeusz.
But I warn you, don't push Tadeusz into Zosia's arms!
¿ Realmente es eso cierto?
He felt miserable, recognizing Zosia.
¡ Qué arma tengo! ¡ La victoria es nuestra!
Your young ward, Zosia, pleases me, though I've only seen her once or twice.
Querido tío...
What would you say if told you I was planning... to give you Zosia?
¿ Qué? ¿ No saltas de alegría?
Like it or not, you'll marry Zosia, I warn you!
¿ y ahora te vas?
dy Zosia, Madame Telimena!
Por Dios.
Tadeusz is sincerely taken with Zosia.
Hijo mío...
Zosia agrees to the wishes of her tutors.
Vete con Dios.
, Miss Zosia ", now she should be called.
Dios dice blanco y negro el demonio.
Tadeusz and Zosia didn't sit at the table.
¡ Sofía!
The Chamberlain advanced rolled up his sleeves, twirled his mustache, offered his arm to Zosia, and, with a polite bow, invited her to dance.
Ya es hora de bailar ¡ la Polonesa! El Chambelán se adelantó, recogió las mangas y rizando el bigote, le ofreció su mano a Sofía