Éclair translate Spanish
120 parallel translation
- A chocolate éclair with whip cream?
- ¿ Un chocolate con nata batida?
Restored in 2015 from the original 35 mm negative by the Eclair Group and L. E. Diapason.
Restaurado en 2015 a partir del negativo original de 35mm, por Éclair Group y L. E. Diapason.
I got to stop and get Mimi a hero sandwich and a frozen éclair.
Tengo que comprarle a Mimi un sándwich y una tarta helada.
You promised you'd come upstairs for an éclair.
Me había prometido que vendría algún día a visitarme.
No, go get me a chocolate éclair instead.
No, traedme en su lugar un chocolate instantáneo.
Not enough cream in your éclair?
¿ No tenía nata tu helado?
How about an éclair?
¿ Que tal una pasta?
To think you could get information out of me by conning me with jelly rolls, an éclair.
Pensar que puedes venir a sacarme información con arrollados y un pastel.
Éclair?
¿ Petisú?
Molly threw up her éclair.
Molly tiró su petisú.
Even better. I think it's called an éclair.
Aún mejor. Creo que le llaman eclair.
Look at you. What are you smiling at? That damn éclair?
¿ Por qué estás sonriendo?
Promise not to chase it with an éclair?
¿ Me promete no tomarse un bollo después?
Éclair.
Un bollo.
Now, how about the delicious chocolat-éclair?
Ahora, ¿ qué hay del delicioso pepito de chocolate
"His amaretto éclair is so sinful, it will send you scurrying to your local padre for absolution."
"Su amaretto éclair es tan pecador, que lo enviaría corriendo a su parroqua local para su absolución."
Could I trade a second opinion for a homemade chocolate éclair?
¿ Te gustaría cambiar tu opinión por un pastel de chocolate?
- Is this éclair spoken for?
- ¿ Es de alguien este à © clair?
Just think of it as Just a little more face
Dígaselo a él! Éclair
Can you do for me as soon as possible the'Southern Cross as many caramel eclair things get?
Necesito que vayas al centro tan pronto como puedas... al restaurante "La cruz del sur"... y que me traigas los más "éclairs" de caramelo posibles.
This éclair has over one million calories.
Este petisú tiene más de un millón de calorías.
The giant éclair will knock Homer off the food page... and into the obituaries.
El petisú gigante sacará a Homero de la página de comidas y lo meterá en la de necrológicas.
So what, I ate an éclair out of a garbage can!
¿ Y qué? Yo comí uno de la basura.
Like an éclair or... a day at the zoo.
Como un éclair o... un día en el zoológico.
In exchange, I'll take an éclair.
Bien, a cambio tomaré un pastel.
Reconstruction and picture restoration were done by Eclair Laboratoires ( Paris ).
La reconstrucción y la restauración del filme fueron realizados por Eclair Laboratoires ( Paris ).
Look here, Professor, have you been following an Eclair Soir, all that tommyrot about Seddok, the monster?
Vd habrá leído en el Eclair Soir algo sobre todo ese montaje - en torno a Seddok, el monstruo.
Furthermore, a chocolate eclair costs less than a sapphire.
Además, un pastel de chocolate es más barato que un zafiro.
Eclair Laboratories, Auditorium S.l.S.
Eclair Laboratorios, Auditorio S.l.S.
Subtitles : scalisto for the KG tracker.
Sous-titrage vidéo : Laboratoires Eclair
To think that you could get information out of me by conning me with, uh, jelly rolls, uh, an eclair...
Pensar que podías sacarme información sobornándome con brazos de gitano y un palito de crema...
Eclair?
¿ Un pastel de yema?
Now put down that eclair and get downstairs.
Déjalos y baja.
Have an eclair.
Date un capricho
Eclair video ( paris )
Lenny Borger. Eclair Video Traducción y corrección :
Would you like, um, a chocolate eclair?
le gustaria un rolllo de chocolate?
ALLEN DAVIAU : Welles had caused to be brought to Universal Studios one of these Eclair Caméflex lightweight European cameras
Welles había traído a los estudios de la Universal una de estas Caméflex Eclair, unas ligeras cámaras europeas.
- Go on. - How are you, Sharon? He was holding the eclair in his hand like this.
Él estaba con el pastel en la mano, así.
"Why did you rob the cream out of me eclair?"
'¿ Por qué me has robado la crema de mi pastel? '
You see an éclair in the receptacle and you think to yourself :
Y te dices a ti mismo :
Are you going to eat that eclair?
¿ Vas a comerte ese pastel?
Give me half that eclair and I'll tell you.
Si me das la mitad, te Io digo.
Say, you know what they call an eclair in New Zealand'?
¿ Sabes cómo llaman a las cañas de crema en Nueva Zelanda?
You just swallowed that whole eclair'?
- ¿ Te has tragado el pastelito?
She ate my eclair.
Se ha comido el pastelito.
[Thinking] Why does she have a bigger eclair than I do?
¿ Por qué si bizcocho es más grande que el mío? Tiene un sweater nuevo.
- Eclair ( France )
- Eclair ( France )
Bring me an eclair.
traigame un eclair.
I could have sworn there was an eclair in there.
Había una dona de chocolate.
"have another chocolate eclair."
"Javier no tiene cabello, cómete otro pastel de chocolate".
Only "Eclair Journal" has gained access to the prison ship "Uruguay," where political prisoners are transferred from the city jail.
Solo el operador de nuestro noticiario ha podido subir a bordo del Uruguay, donde son transferidos los presos políticos que las cárceles de Barcelona no pueden contener.