1690 translate French
18 parallel translation
1790. "Kasper and Magdalena."
1690. Kasper et Magdalena.
A family feud started in 1690 can hardly concern us.
Une querelle de famille commencée en 1690 ne peut guère nous concerner.
Through the 1690s into the 1790s, back into the 1960s.
- Comme je suis venu. Par les années 1690, puis les années 1790. Nous revoilà dans les années 1960.
He wrote this book sometime shortly before his death in the year 1690, in this study.
Il écrit ce livre peu de temps avant sa mort... en 1 690, dans ce bureau.
In 1690 she asked for permission...
En 1690 elle demanda l'autorisation...
The year is 1690. "
"Année : 1690."
This isn't Royston Vasey.
"Londres, 1690?" Ce n'est pas Royston Vasey.
"The year is 1690."
"Année : 1690."
They're celebrating the Battle of the Boyne in 1690 when the Protestant king defeated the Catholic King James.
Ils célèbrent la Bataille de la Boyne de 1690. Guillaume, roi protestant, y vainquit le roi Jacques, catholique.
starlight lanes. 1690 michigan avenue.
Starlight lanes. 1690 Michigan Avenue.
1690.
1690.
I assumed it was the 1690s.
J'ai supposé que c'était les années 1690.
Babe, if it was the 1690s, we'd all be mummies.
Bébé, si c'était les années 1690, on serait tous des momies.
- Yeah, back in 1690.
- JIMMY : Oui, c'était en 1690.
The Battle of the Boyne was fought on the 11th of July, 1690, between two rival claimants of the British and Irish thrones,
The Battle of the Boyne was fought on the 11th of July, 1690, between two rival claimants of the British and Irish thrones,
The sectarian songs have been banned, but they still gather and remain loyal to the victory of 1690, and to a simpler, less tolerant time.
The sectarian songs have been banned, but they still gather and remain loyal to the victory of 1690, and to a simpler, less tolerant time.
♪ It was the year of 1690 ♪
It was the year of 1690 ( C'était l'année 1690 )
London, 1690?
- Attendez une minute.