English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ 1 ] / 1776

1776 translate French

101 parallel translation
Like 1776?
1776?
Who'll say 1776?
Qui dit 1776?
That's the spirit! 1776!
C'est ce qu'il faut : 1776!
They tried that back in 1776 on tea.
Ils ont essayé ça en 1776, sur le thé.
1776. Yep.
"1776".
The post office was created by the 2nd Continental Congress on July 26, 1776.
La poste fut créée par le 2ème Congrès continental... le 26 juillet 1776.
Tony Hunter, 1776. Bless you.
Tony Hunter, 1776, vous salue.
What was signed in 1776?
Qu'est-ce qui a été signé en 1776?
1776.... the Declaration of Independence.
Mon numéro est le 1776. Année de la Déclaration d'Indépendance.
Engraved by Jonathan Peabody, 1776, copper on wood.
Gravé par Jonathan Peabody en 1776.
That's what George III said to the Americans in 1776.
C'est ce que George III a dit aux Américains en 1776.
The Emancipation Proclamation, 1776.
La Proclamation d'Emancipation, 1776.
July 4, 1776.
Quatre juillet 1776.
"Boats and providence, 1776."
"Bateau et biens : 1 776."
The air of North America is notoriously stimulating in this regard, as witness the regrettable behaviour of its inhabitants in 1776. Oh?
L'air de l'Amérique du Nord est notoirement stimulant à cet égard, comme en témoigne le comportement regrettable de ses habitants à 1 776.
What happened in 1776, Jeeves?
Oh? Qu'est-il arrivé à 1 776, Jeeves?
"When America was born on that hotJuly day in 1 77 6... " the trees in Springfield Forest were tiny saplings, trembling towards the sun.
Quand l'Amérique naquit, en cette chaude journée de juillet 1776... les arbres de Springfield n'étaient qu'arbustes aspirant au soleil.
well, we didn't have freedom here until 1 77 6 either, so....
Nous n'avions pas la liberté jusqu'en 1776 non plus, alors...
1 776, wasn't it, old bean?
1776, n'est-il pas, vieille branche?
The one that sat in session in 1776 and announced that we were no longer subjects of King George III but rather a self-governing people.
Celui qui, à Philadelphie, durant l'été 1776... a annoncé au monde... que nous n'étions plus les sujets du roi George III... mais un peuple indépendant.
He was King of England when America declared independence in 1776.
C'était le roi d'Angleterre quand l'Amérique a déclaré l'indépendance en 1776.
On July 4, 1776, he made an entry in it.
Le 4 juillet 1776, il a écrit dedans.
My family signed the Declaration of Independence.
Ma famille a signé la déclaration de 1776.
- Philadelphia, USA, 1776-1787.
- Hum! - Philadephie, USA, 1776-1787 :
Because I'm assigning all you little flag-burners a full report on seventeen seventy-siyix,... and the Founding Fathers!
puisque vous me ferez un exposé sur l'année 1776 Et sur les pères fondateurs!
You know. If I have a flashback, then I can see what 1776 was like first-hand!
Vous savez si j'ai un flash-back je peux voir l'année 1776 comme si j'y étais.
Say guys, 1776 was so long ago.
1776 est-il y'a si longtemps.
Heheh, you know guys, I don't even care about 1776.
Vous savez les gars je ne peux pas tout me rappeler à propos de l'année 1776.
I'm about to find out all about what happened back in 1776.
Je suis en train de découvrir tout ce qui s'est passé en 1776.
Oh Gee. I wonder what it used to be like in the year 1776.
Je me demande bien comment était l'année 1776.
Why it's 1776, it is.
Pourquoi? C'est 1776
Look at me, I'm back in time, in 1776.
Regardez-moi, je suis revenu en 1776.
A full report on 1776 And the founding fathers!
Quel est le problème? Jetez juste un oeil pour voir s'il n'y a rien d'anormal.
Then i can see what 1776 Was like firsthand. No, you just Have to study.
Cette antenne doit servir aux Aliens pour communiquer.
You know, guys, i don't Even care about 1776! It was so long ago
Non, je veux pas qu'on refoute un doigt dans mon cul.
I'm about to find out All about what happened Back in 1776.
J'en ai ras-le-bol!
Oh, gee, i wonder what it Used to be like In the year 1776?
Ca suffit, moi j'arrête de jouer.
This year? Why, it's 1776, It is. Oh yes!
Vous avez eu votre permis dans une auto-école chinoise?
Why, what is that? Well, you know, it's a- - Oh, awesome! ♪ look at me I'm back in time, in 1776 ♪
Les enfants sont piégés tels des mouches dans de la mélasse, de la mélasse bien collante.
"Four of July, 1776." Yes, ma'am.
"En date du 4 juillet 1776."
If it's 3pm now, OK, that means in 1776, it would be 2pm.
S'il est 15 h... en 1776, il serait 14 h.
It gained a place in history on July 8, 1776, when the Liberty Bell tolled for the first public reading of the Declaration of Independence.
C'est en 1846, le jour de l'anniversaire de George Washington, que la fêlure de la Cloche de la Liberté s'élargit irrémédiablement.
Oh, I know this.
- Oh, ça je sais! - 1776
1776. Oh, you're thinking of the declaration of independence.
- Oh vous pensez à la "déclaration d'indépendance"!
I'm here for my test. Where do I sign in, or should I say, where do I put my John hancock?
Je suis ici pour mon test, où dois-je signer, ou plutôt où dois-je imiter un certain John Hancock ce jour de 1776...
She was born in Paris in 1776,
Elle est née à Paris en 1776.
And that's why I didn't see what was right in front of me.
Il y a bien eu une Reason St et un grand incendie, mais pas en 1814. L'incendie a eu lieu en 1776. Mais c'était sous mes yeux.
The Great fire happened in 1776, and reason street became barrow street in 1809.
Reason St est devenue Barrow St en 1809.
Some crackers.
- FONDÉ EN 1776
Hmmm, 1776.
1776.
Hmm, 1776,
- Ca va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]