English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ 2 ] / 2046

2046 translate French

54 parallel translation
You'll be eligible for parole no earlier than the year 2046.
Vous ne serez libérable sur parole qu'en 2046.
- No, that is DX2046, it's outdated.
- Non! Tu as un DX-2046...
In the year 2046, it was discovered that the human body emits a special wave which can convert into a powerful "Space Energy".
En l'an 2046, il fut découvert que le corps humain émet une onde spéciale qui peut se convertir en une puissante énergie spatiale.
At 2046, Commander Keeter shifted into stealth mode.
À 20H46, le capitaine Keeter passe en mode furtif.
The Precrime program began in 2046 with a federal grant.
Précrime... a commencé en 2046 grâce à une subvention fédérale.
File number 2046...
DOCUMENT SECRET n ° 2046...
In the year 2046, vampire bats from a distant planet... has come to a city on earth and started their menace.
Année 2046, des vampires venus d'une planète lointaine... sont apparus dans une ville sur Terre et ont commencé à représenter une menace.
In the year 2046 every railway network spreads the globe
En 2046, un immense réseau ferroviaire couvre le globe.
A mysterious train leaves for 2046 every once in a while
Un mystérieux train part pour 2046, de temps en temps.
Every passenger who goes to 2046 has the same intention
Chaque passager à destination de 2046 a le même but.
Because nothing ever changes in 2046
Car rien ne change jamais en 2046.
If someone wants to leave 2046... how long will it take?
Si quelqu'un voulait quitter 2046, ça lui prendrait combien de temps?
As I recall many have gone to 2046
Comme je l'ai dit, beaucoup sont partis pour 2046.
May I ask why you left 2046?
Pourquoi avez-vous quitté 2046?
Whenever one asked why I left 2046... I gave them some vague answers
Chaque fois que quelqu'un demande pourquoi j'ai quitté 2046, j'ai la même réponse imprécise.
I went to 2046
Je suis parti pour 2046.
But... 2046 has to be redecorated
Mais, la 2046 doit être redécorée.
Then switch to 2046 when it's ready
Vous changerez pour la 2046 quand elle sera prête.
It didn't take long to finish redecorating 2046
La rénovation de la 2046 n'a pas été longue.
Actually, I was writing a story called'2046'
En fait, j'écrivais une histoire intitulée "2046".
All about men and women looking for love risking everything to get to a place called 2046
À propos d'hommes et de femmes à la recherche d'amour, risquant tout pour parvenir à un endroit nommé 2046.
Let's go to... 2046
Allons à... 2046.
Some didn't take to the science-fiction angle But all'2046'meant to me was the number of a hotel room
Des choses n'allaient pas du point de vue science-fiction, mais tout ce que "2046" représentait pour moi était le numéro d'une chambre d'hôtel.
Soon, someone moved into 2046
Bientôt, quelqu'un emménagea dans la 2046.
So I began imagining myself as a Japanese man on a train for 2046 falling for an android with delayed reaction
Je m'imaginais en jeune Japonais mystérieux, à bord d'un train à destination de 2046, tombant amoureux d'une androïde aux réactions différées.
If someone wants to leave 2046 how long will it take?
Si quelqu'un voulait quitter 2046, ça lui prendrait combien de temps?
Why do you want to leave 2046?
Pourquoi veux-tu quitter 2046?
Whenever anyone asked why I left 2046...
Chaque fois que quelqu'un demande pourquoi j'ai quitté 2046,
We had Room 2046
On avait la chambre 2046.
Everyone who goes to 2046 has the same intention
Chaque passager à destination de 2046 a le même but.
Because in 2046 nothing ever changes
Car rien ne change jamais... en 2046.
Brenda, I need a CBC count 7 and 2046.
Brenda, il me faut un kit NFS en 2046.
- In 2046.
- En 2046.
In 2046, the earth experiences enormous change.
En 2046, une catastrophe arriva.
I was sent by the Union Nations in 2046.
Je suis mandatée par l'ONU de l'année 2046.
I am really sent from year 2046.
Je viens réellement de 2046.
I really come from the year of 2046.
Je viens vraiment de 2046.
I come from the year 2046.
Je viens de l'année 2046.
I have to go back to the future in 3 days.
Je devrai retourner en 2046.
This is the final boarding call for Emirates flight 2046 to Dubai... at gate d-30.
Dernier appel pour l'embarquement sur le vol 2046 à destination de Dubaï, porte D-30.
Final boarding call for flight 2046 to Dubai.
Dernier appel pour le vol 2046 à destination de Dubaï...
It's 2046.
On est en 2046.
Welcome to the 2046 mayoral debate.
Bienvenue au débat pour la mairie de 2046.
This... this is 2046.
Ce... ceci est 2046.
This... this is 2046.
C'est 2046.
Believe me when I tell you that the best thing for yourselves and for this mission is to make the repairs to the Waverider here in 2046 then head back to your own time and make sure that none of this ever comes to be.
Croyez-moi que je vous dis que la meilleure chose pour vous et pour cette mission est de réparer le Waverider ici en 2046 puis de retournez dans votre propre temps et de s'assurer que rien de tout cela puisse arriver.
They surely would have gone to prototype by 2046.
Ils en sont surement arrivé au prototype en 2046.
Do you really want to risk being marooned in this version of 2046 forever?
Tu veux vraiment prendre le risque être abandonné dans cette version de 2014 à jamais?
- Yes, Star City, 2046.
- Oui, Star City, 2046.
I wouldn't have seen that number... and I wouldn't have written'2046'
Et je n'aurais pas écrit "2046".
I owe to America.
2046 2047

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]