29th translate French
418 parallel translation
29th symphony.
29ème symphonie.
Madam, you'll marry me Tuesday the 29th.
Madame, vous m'épouserez le mardi 29.
- Do you recall the 29th, last month?
Qu'avez-vous fait le 29 du mois dernier?
Then, like a bombshell, comes that never-to-be-forgotten Black Tuesday, October 29th.
Le mardi noir en octobre 29 arrive comme une bombe.
Cleopatra, queen of Egypt, daughter of Ptolemy XIII, born 69 BC, killed herself on the 29th day of August, 30 BC, by placing an asp to her bosom.
Cléopâtre, reine d'Egypte, fille de Ptolémée XIII, née en 69 Av. J.C... s'est tuée le 29 août de l'an 30 av. J.C... en mettant un aspic sur son sein.
It is a confession that on this 29th day of July, 1939... you have attempted to assassinate our führer... and that you have undertaken this crime with the approval of your government.
C'est l'aveu que le 29 juillet 1939... vous avez tenté d'assassiner notre führer... et que vous avez entrepris ce crime avec l'approbation de votre gouvernement.
... to be put to death before midnight of the 29th of May, in the manner prescribed by law.
... sera exécuté avant minuit le 29 mai, tel que le prescrit la loi.
A sad day in Croatian history. On the 29th of July, 1845.
Le 29 juillet 1845 fut un jour triste dans l'histoire croate.
And the facts in the case disclose that, on the evening of 29th of September, Father Lambert was taking his usual walk along here.
Le soir du 29 septembre le Père Lambert faisait sa promenade habituelle ici.
The sentence of this court is that you will be detained Penitentiary status until Friday, November 29th
La sentence de ce tribunal est que vous serez détenu au pénitencier de l'état jusqu'au vendredi 29 novembre
It was on the morning of the 29th of February... 1932... a leap year.
C'était le 29 février 1932, une année bissextile.
Yes, he opened a museum on 29th Street, near Broadway.
Oui, il a ouvert un musée sur la 29ème, près de Broadway.
The nearest I ever came to winning was 29th.
Etje n'ai pas dépassé la 29ème place.
29th...
29 mars,
Thursday. the 29th of October. 19 $ 2.
Jeudí. 29 octobre 19 _ 2
The date is Monday, October 29th, 1956.
C'est le matin, un matin très rude.
On this morning, October 29th, such a procession passes up our Kálmán József street.
Ce matin, 29 octobre un tel cortège emprunte notre rue Kàlmàn Jozsef.
No. I had set the date on the 29th.
Le rendez-vous était le 29.
We'll start with artillery in the morning, then send 29th company but only to mislead the enemy.
Aprcs le préparation de l'artillerie, une compagnie du régiment 29 partira, mais c'est pour dérouter l'ennemi.
- And if we can reach there by the 29th...
- et qu'on arrive Ie 29... - Le 29?
- 29th? - It has to be the 29th.
- Oui, uniquement Ie 29!
The shot must take place on August the 29th at exactly 4 : 00 p.m.
Le tir doit avoir lieu Ie 29 août à 16 h.
You guys are the fighting 29th!
Vous êtes de la 29ème!
Omaha was the U.S. 5th Corps with the U.S. 1 st and 29th divisions.
Omaha, c'était le 5e corps avec la 1re division et la 29e division U.S.
If you don't mind, I live out on 29th and Geary.
Voulez-vous me déposer? J'habite sur la 29e rue, au coin de Geary.
It's dated November 29th, two days after he had been buried.
C'est daté du 29 Novembre, deux jours après qu'il ait été enterré.
Dated November 29th.
En date du 29 novembre.
The application was sent special delivery on the 29th.
La demande a été envoyée le 29.
Here.. the 29th.
Ici, vous êtes, 29.
February the 29th.
Le 29 février.
April the, er... 29th.
Le 29 avril. Pourquoi?
Read to him the 29th scroll.
Lis-lui le 29e Manuscrit.
The 29th time.
C'est le 29ème cette fois.
The 29th is only four days off.
Le 29, c'est dans quatre jours.
Today is thursday the 29th.
Aujourd'hui, c'est le jeudi 29.
Let's talk about another peculiar date... the 17, 19, 21, 24 or 29th of April.
Dites-nous ce qui vous a marqué le 17, le 19, le 21, le 24, le 29 avril. A votre guise.
Whoever was in the hotel on the 28th or the 30th must also have been present on the 29th. - But if he only spent one night here?
Tous ceux qui étaient à l'hôtel le 28 et le 30 y étaient forcément le 29.
He wanted the list of guests on the 29th who were all here on the 28th and 30th.
Il ne voulait que la liste des clients du 29, qui étaient les mêmes que la veille et le lendemain.
September 29th. The place is right and the date is right.
" Le 29 septembre 1969,
He learns about the proprietor's daughter and the maid, Tambourini, who was then employed there. And there was the page in the register for September 29th.
On lui parle de la fille de l'ancien propriétaire et d'une femme de chambre, Inès Tamburini.
Speaking of luck, it's J.R. Bonner's luck... to have drawn the country's number one bucking bull... undefeated in 29 rides... the 29th of which was, you guessed it, J.R. Bonner.
En parlant de chance, J.R. Bonner a eu la chance... de tirer le meilleur taureau du pays... invincible lors de 29 épreuves. Lors de la 29e épreuve, il était monté par J.R. Bonner.
March 29th through April 16th.
Du 29 mars au 16 avril.
- July 29th, I checked out, got on the train.
- ll était temps de rentrer.
- It's very hot in New York. It's very hot in New York on July 29th.
Il faisait très chaud à New York, en juillet.
The street we're on is 29th street... and one line of the entire system runs under our street... through towns and subways.
Nous sommes sur la 29e rue. La galerie des canalisations passe sous nos pieds.
I was born on 29th Street... - between 1st and 2nd Avenue.
Entre la Première et la Seconde Avenue.
I propose we send 2 flying boats to French Frigate Shoals on the 29th.
Envoyons deux hydravions Ie 29 a Ia Basse des Fregates Francaises.
[Barbara] On the 29th.
- Le 29.
May 29th : 14...
Le 29 mai.
We say it won't burn out, but we can't wait to test our theory because we must fire the missile on August the 29th.
Le missile doit être lancé Ie 29
The application was postmarked the 29th!
L'application a commencé le 29!