30's translate French
7,957 parallel translation
And there's 81 racing through a red light, 30 seconds before the collision.
Et voici le camion 81 en train de griller un feu rouge. 30 secondes avant la collision.
He's fine, but in 30 seconds when I blow up this Machine, all hell's gonna break loose.
Il va bien, mais dans 30 secondes, quand j'actionnerai la machine, Tout l'enfer va se détacher!
That's what 30 seconds...
C'est ce à quoi 30 secondes...
That's what 30 seconds with me looks like.
C'est ce à quoi 30 secondes avec moi ressemble.
That's about 30 seconds past the last time you checked.
30 secondes se sont écoulées depuis la dernière fois que vous avez vérifié.
- She's still 30 minutes away.
- Elle est encore à 30 minutes.
You're the one that's walking around this house in full pajamas at 11 : 30 A.M.
C'est toi qui traîne ici en pyjama à 11 h 30.
He's half an hour late.
Il a 30 min de retard.
30-year-old male, motorcycle versus s.U.V.
Homme de 30 ans, moto contre 4x4.
Oh, yeah, I'm still on Sheboygan time, so for me it's... 9 : 30?
Oh oui, je suis toujours à l'heure de Sheboygan, donc pour moi il est... 9h30?
She's been a loose cannon ever since she started going to that church service that starts at 10 : 30.
Elle est devenue imprévisible depuis qu'elle est allée à ce service religieux qui a commencé à 10h30.
As opposed to turning it over? Well, bill gates paid $ 30 million For a codex of da vinci's.
Bill Gates a payé 30 millions de dollars pour le Codex de De Vinci.
Victim's purse was 30 feet away.
Le sac de la victime était à 10 mètres.
You don't look a day over early 30's.
Tu n'as pas l'air d'avoir plus de trente ans.
And they questioned me for like 30 minutes about my husband's mental state.
Et ils m'ont questionné pendant 30 minutes sur l'état mental de mon mari.
I'm just upset because she's obviously going somewhere, and I'm 30, and I'm not.
Je suis juste contrarié parce qu'elle sait où elle va, j'ai 30 ans, et je sais pas.
It-It's been 30 minutes.
Ça fait 30 minutes.
It's like 30 % of my grade.
C'est 30 % de ma note.
It's the plummeting 30,000 feet to my death that I'm just not a huge fan of.
Ce sont juste les 30000 pieds qui me séparent de la mort dont je ne suis pas très fan.
And when I got back around 6 : 30, the house was a mess, and Alice was gone, along with most of my jewelry, Thad's laptop, all of our televisions.
Et quand je suis revenue, vers 18h30, la maison était en désordre et Alice était partie, emportant la plupart de mes bijoux, l'ordinateur de Thad et tous nos téléviseurs.
It's been like 30 minutes.
Ça doit faire 30 minutes.
Yesterday, in Dr Religa's clinic in Zabrze, 30 days after the surgery, the second heart recipient died.
Dans la clinique du docteur Religa, 30 jours après la transplantation, le deuxième patient avec un nouveau cœur est décédé.
Sure. How's 1 : 30 today?
Aujourd'hui 13H30, ça irait?
And Bill said, "well, it's been 30, on account of the holiday, and you not factoring in the first day," or I don't know.
Et Bill dit, "bien, ça fait 30, un acompte des vacances, et tu n'es pas pris en compte dans le premier jour" ou je sais pas.
- It's 1 : 30 in the morning.
Il est 1h30 du matin.
It must have been bought at least 30 years go, but it's been re-tailored recently.
Il a du l'acheter il y au moins 30 ans, mais cela a été retaillé récemment.
It's 9 : 30.
- Il est 21h30.
I want updates on this every half hour until it's over.
Tenez-moi au courant toutes les 30 minutes jusqu'à ce que se soit terminé.
Steal $ 30 million from the Pink Panthers with no one the wiser.
Voler 30 millions de dollars aux Panthères sans que personne ne s'en rende compte.
Let's, uh, make it 30 million.
Disons 30 millions
- No, no, no, it's done. 7 : 30.
- C'est fait. 07h30.
It's 7 : 30 in the morning.
Il est 7 heures 30.
It's 10 : 30.
Il est 10h30 du matin.
Thirty years ago the author vanished without a trace, but according to this new clue, we may have found his secret hiding place.
Il y a 30 ans l'auteur s'est évaporé sans une trace. mais selon ce nouvel indice, on a peut-être trouvé sa cachette secrète.
Yep. He's been missing for 30 years.
Il est porté disparu depuis 30 ans.
It's a projection of what Welles would've looked like 30 years after this picture was taken.
C'est une projection de ce à quoi il aurait ressemblé 30 ans après.
30 feet from the vault under this the corner of the parking lot's a dead sewer line.
À 9 mètres sous la voûte. à l'angle du parking il y a une conduite d'égouts hors d'usage.
Yeah, and if I can tell from the scent, she's about 30 years younger than you and a bit of a freak.
Oui, et à l'odeur, elle a 30 ans de moins que toi et est givrée.
It's 12 : 30 at night and I'm asking you a question.
Il est minuit et demi, je vous pose une question.
That's more than 2 1 / 2 hours away from here.
C'est à plus de 2 h 30 d'ici.
Ew, the only women who are happy about a girls'night on Valentine's day are single, 30-year-old sex-and-the-sads.
Beurk, les seules femmes heureuses des soirées entre filles le jour de la St Valentin sont seules, 30 ans, sex-et-les-tristes.
It says you left the house at around 11 : 30 and drove to Mitchell Wexler's home in Gladwyne, about a 35 to 40-minute drive.
Il est écrit que vous avez quitté la maison vers 23 heures 30 et conduit jusqu'à la maison de Mitchell Wexler à Gladwyne, pour un trajet de 35 à 40 minutes.
I've got the entire neighborhood blocked off, and S.I.S. is searching it, along with 30 patrol officers and two dogs trained in fear scent.
J'ai fait fermé tout le quartier, et le S.I.S. est en train de patrouiller, avec 30 officiers et 2 chiens renifleurs.
Yeah, it's almost, uh, wow, 9 : 30.
Oui, il est presque 9h30.
It'll take 30 seconds, and then you can fill out your forms again.
S'il vous plaît.
You were 16 when it happened, and he's 30 at least.
Tu avais 16 ans à ce moment-là et il en a au moins 30.
First I have to hack into the city's network, so I don't know, 30 minutes, maybe?
Je dois pirater le réseau de la ville, donc je ne sais pas, 30 minutes, peut-être?
Who's ready to pump out a 20-mile ride?
Qui est prêt à pédaler une virée de 30 km?
Um, I had to order takeout, so it's gonna be 30 minutes.
J'ai du commander à manger, ca arrivera dans trente minutes.
I take responsibility because it's a message we've been spewing out for the last 30 or 40 years, but we really have to try and turn things around.
Je prends la responsabilité parce qu'il est un message que nous avons été crachait pour la dernière 30 ou 40 ans, mais nous devons vraiment essayer de changer les choses.
It's 9.30.
Il est 21 h 30.