42nd translate French
219 parallel translation
I belong to the sweet, pure air of 42nd Street and Broadway.
J'appartiens à l'air pur et doux de la 42e Rue et de Broadway.
Let's shake the dust of 42nd Street off of our feet and mingle with the elite.
Oublions que nous venons des bas quartiers et rejoignons l'élite.
Well, from 42nd Street, it's on the way back to the country.
De la 42e, c'est sur le chemin qui mêne à la campagne.
I'm sitting in the middle of 42nd Street waiting for a bus.
Je suis assis dans la 42e Rue et j'attends le bus.
I'm suspicious of a guy that looks for pastureland on 42nd Street.
Je me méfie de ce type qui cherche des pâturages sur la 42e.
- 42nd Street.
- Sur la 42e rue.
Gil, how far away from 42nd Street would you be if you had a duck farm?
Gil, à combien de la 42e Rue... serais-tu si tu avais un élevage de canards?
And it's not very far to get back if you happen to like other things too like 42nd Street.
Et ce n'est pas três loin pour revenir quand on aime aussi d'autres choses... comme la 42e Rue.
I could hear you boys clear down to 42nd Street.
On vous entend de loin.
- I wish I was at 42nd Street.
Si seulement c'était la 42e Rue.
Is this the next stop after 42nd Street?
C'est bien l'arrêt qui suit "42e rue"?
Then you took a bus to 42nd Street in Times Square... and walked to the Silver Dollar at 46th Street and had a cup of java.
Vous avez pris un bus jusqu'à la 42e et Times Square, vous êtes rendu au Silver Dollar sur la 46e pour prendre un café,
Maybe he's at Mirandi's or Nat's Bar, that place on 42nd Street.
II est peut-être à Mirandi, ou au Nat's Bar, dans la 42e Rue.
The 42nd.
- Le 42e.
It's the 42nd for sure.
C'est certainement le 42e.
It's the pipes of the 42nd.
Ce sont les cornemuses du 42e.
His right flank has been turned and he's lost contact with the 42nd Marines.
Son côté droit a dû reculer. Il a perdu contact avec le 42ème.
What's happened to 42nd Street?
Qu'est-il arrivé à la 42e Rue?
It was an old picture at the Star Theater on 42nd Street.
Un vieux film au théâtre Star sur la 42e rue.
And one in the 42nd Street subway station.
Un autre, à la sortie du métro de la 42ème rue.
If you miss those 42nd Street movies,... I can always turn on the television.
Si tu as oublié ces films de la 42e rue, je mets la télévision.
Not big, just stretches from 42nd to 52nd street.
Il n'est pas grand... Il s'étend de la h à la 52ème rue.
Michigan Avenue. Proceeding north to 42nd precinct.
On remonte Michigan Avenue vers la 42e circonscription.
It's like sleeping in the midst of a parade on 42nd street - noisy, crowded, uncomfortable.
Si je suis bien? Dans votre tête? C'est comme essayer de dormir au milieu de la 42e rue.
I went to the 42nd Street library and I looked up Garrison.
Je suis allé à la bibliothèque de la 42e Rue, j'ai cherché Garrison.
I went to the 42nd Street library and looked up Garrison, limited.
À la bibliothèque de la 42e, j'ai cherché Garrison, Ltée. Ça n'existe pas.
Major Sylvester Pennington Sloane of Her Majesty's 42nd Highland Fusiliers, retired.
Major Sylvester Pennington Sloane du 42e bataillon de Fusiliers de Sa Majesté, retraité.
The last and 42nd competitor has just arrived at Monte Carlo.
Bien, cela fait maintenant un quart d'heure que le dernier concurrent est arrivé, le 42ème pour être précis, 42 voitures seulement sont parvenues à Monte-Carlo.
It's near 42nd Street.
Prês de la 42ème rue.
- 42nd Street. - Here.
- La 42ème rue.
Some old slut on 42nd Street?
Pour une vieille pute?
I know that cowboy crap don't appeal to nobody except every 42nd Street Jackie.
Ton numéro de cow-boy n'impressionne personne... sauf les roulures de la 42ème.
Where you been, 42nd Street?
T'as tapiné la 42ème!
42nd Street.
- Sylvia.
Where'd you get the money to go to 42nd Street?
Je n'avais pas d'argent.
What did you do on 42nd Street?
On est allé au théâtre. Avec quel argent?
- 42nd Street.
- 42e Rue.
I used to go every night to 42nd Street. But somebody was always sitting next to me, trying something weird.
J'y allais tous les soirs dans la 42éme rue, mais y avait toujours un type qui voulait me faire des trucs.
Take her to 42nd Street to a movie.
Voir un film sur la 42e.
Here's one you'll like, Snowfall on 42nd Street.
Celui-là, tu vas l'aimer. Chute de neige sur la 42e rue.
You could hear it to 42nd Street, probably, you know.
On devait l'entendre jusqu'à la 42ème rue.
42nd Street already?
On est déjà à 42nd Street?
Gans, on a foul, in the 42nd round.
Gans, sur un coup bas au 42e round.
It was Gans in the 42nd round!
C'était Gans, au 42e round!
If I'd wanted to spend my holiday in the library I could've walked 10 blocks to 42nd Street.
Si je voulais passer mes vacances dans une bibliothèque... je n'avais pas besoin de venir ici.
We stayed at the Times Square Hotel on 42nd Street.
On logeait au Times Square Hotel, dans la 42ème Rue.
Get off at 42nd Street.
Phil! Descends à la 42e Rue.
42nd Street.
42e Rue!
- Why 42nd Street?
- Pourquoi?
It looks like Broadway and 42nd street!
Une dröle d'affluence!
42nd Engineers.
42e génie.