English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ 6 ] / 652

652 translate French

28 parallel translation
Ten years'work, 3,652 days... 1 7 1 francs.
Le travail de dix années, 3652 jours... 171 franc.
Where to hide? 1357 01 : 28 : 21,652 - - 01 : 28 : 24,602 Don't be afraid, my house is solid, I guarantee.
Où nous abriter?
Cars 954, 652, 125, respond.
Voitures 954, 652, 125, à vous.
they stay where they are you going let him bring those guns now and you know how be useful 688 01 : 01 : 21,652 - - 01 : 01 : 25,552 I'm gaveing the Cheyenne something to ceep them alive
Ils resteront où ils sont. Vous savez à quoi vont servir ces fusils!
US 652...
US 652...
Yes, this is 652-1652.
Oui, vous êtes au 652-1652.
I award to Mr. Reiner and the other 9 million 987 thousand 652 plaintiffs the full amount of the suit.
M. Reiner recevra... ainsi que les 9 millions... 987 mille, 652 autres demandeurs, recevront le reste des dommages et intérêts.
Six hundred and fifty-two times in one day.
652 fois par jour!
Course, she's an 8 foot 4, 652-pound, hairy-ass gorilla... drives a Mack truck and runs the 40 in 10.2.
Un gorille au cul poilu de 2.60 mètres et 300 kilos, conduit un camion remorque et court un 100 m en 10,2 sec.
What, you actually expect me to choose a place?
Quoi, tu t'attends vraiment à ce que je choisisse un endroit? 25 00 : 03 : 09,652 - - 00 : 03 : 12,485 Je dois aller en géométrie.
There are only 652 days left.
Il ne reste que 652 jours.
when i think up this night, i need you i want you make love with me, feeling you think you are here, hug me tightly think you need me just like before think you are on the top of me, i am so beautiful, and i can please you always 652 01 : 16 : 35,000 - - 01 : 16 : 37,000 amswer me, please
Quand je pense à cette nuit, j'ai envie de toi, que tu me fasses l'amour, envie de te sentir, que tu sois là, que tu me serres, que tu me baises comme avant, que tu bandes, que je sois jolie, que je te plaise toujours.
Room 652, north side.
Chambre 652, dans l'aile nord.
External is 652, Being held at 250 Due to cryogenic containment.
A l'extérieur, 652 maintenu à 252 grâce à la cryogénie.
Remember a few weeks ago, in the break room, when someone left the tin foil 2,2 00 : 00 : 05,653 - - 00 : 00 : 08,652 on their burrito and the microwave caught fire and the sprinklers went off 2,3 00 : 00 : 08,654 - - 00 : 00 : 12,998 and shorted out all the computers and we lost all our database for the last five years? Yeah, well, I just thought you might like to know who the "slack-jawed idiot" was.
Vous rappelez-vous, il y a quelques semaines, dans la salle de repos, quand quelqu'un a laissé l'emballage sur son burrito et que le micro-onde a pris feu et les détecteurs de fumée on court-circuité tous les ordinateurs et nous avons perdu toute notre base de données des cinq dernières années?
873 minus 652...
873 moins 652...
Stifler, I grew up on a farm with 652 pigs,
Stifler, j'ai grandi à la ferme avec 652 cochons.
- Yeah, I know, it's kind of unusual, but the boys over at Justice seem to think this is a pretty urgent matter, a not-a-second-to-lose kind of thing.
- Yeah, je sais, mais c'est pas commun, Les gars aux département de justice pensent que c'est une affaire extremement urgente 320 00 : 17 : 09,661 - - 00 : 17 : 11,652 ou il n'y a pas une seconde a perdre.
Requesting back-up, apartment 7C, 652 south Broadway, domestic disturbance.
Demande de renforts, appartement 7C, 652 Broadway Sud, pour perturbation domestique.
He faces Ares, whose rank is 652.
Face à lui, Arès, 652e français, arener de la 1e génération.
Arès, ranked 652, defeated number one in the list have been Panzeri.
Arès, le 652e français, bat le n ° 1, Panzer.
You were the French ranking list ranks 652 - but did you hit list number one.
Vous étiez le 652e au classement national, et vous avez battu le numéro un français.
You know, in another time or another life, right?
Tu sais dans une autre vie, dans un autre temps, pas vrai? 00 : 26 : 57,652 - - 00 : 26 : 59,844 Bon, euh...
The bullet that killed Ms. Freeling appears to be a 7.62x51, an ammunition that's consistent with...
La balle qui a tué Mme Freeling semble être un 7.652 x 51, une munition qui est compatible avec... un M 40.
You go to the repair counter in the back and ask for ticket 652.
Allez au comptoir de réparation à l'arrière et demandez un ticket 652.
All I digivewas them the opportunity to hire me at a very reduced salary.
Ils m'ont donne cette opportunité je l'ai prise 652 00 : 35 : 35,080 - - 00 : 35 : 37,940 de m'engager avec un salaire moindre.
A comet with an orbital period of 1,200 years will pass within a month.
UNE COMÈTE VISIBLE À L'ŒIL NU 652.4 ) \ blur1.2 } DANS UN MOIS :
"Superimposition, the frequency"
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]